Vydáno dne 29.05.2019
Jak se od sebe liší např. příslovce HARD a HARDLY nebo DEEP a
DEEPLY?
To, že se příslovce z přídavných jmen tvoří většinou koncovkou -ly, jsme si ukázali v článku Příslovce (tvořená z přídavných jmen). Děje se to tak u stovek či tisíců slov, jako např. u následujících:
Některá příslovce mají tvar shodný s přídavnými jmény, tedy koncovku -ly nepřijímají. Jsou to např.:
Existuje ale také řada slovíček, u kterých existují obě varianty – příslovce bez koncovky i příslovce s koncovkou. V tomto článku se podíváme na ty nejčastější dvojice a na to, jak se od sebe významově liší.
Nejprve se na ně podíváme v přehledné tabulce:
přídavné jméno | příslovce bez koncovky | příslovce s koncovkou |
---|---|---|
hard – tvrdý, těžký | hard – těžce, tvrdě | hardly – sotva, stěží |
late – pozdní | late – pozdě | lately – poslední dobou |
high – vysoký | high – vysoko | highly – vysoce, velmi |
deep – hluboký | deep – hluboko | deeply – hluboce, velmi |
wide – široký | wide – široko, zeširoka | widely – obecně, mnoha lidmi |
near – blízký | near – blízko | nearly – téměř |
close – blízký | close – blízko | closely – pozorně / úzce |
Nyní se můžeme na jednotlivé dvojice podívat blíže.
Přídavné jméno hard/'hɑ:d/ má několik významů. Lze ho přeložit např. jako tvrdý, těžký, náročný apod. Příslovce hard/'hɑ:d/ potom odpovídá právě tomuto významu.
She hit him hard in the face. *1
I worked really hard and made great improvement. *2
Don't try too hard or you'll hurt yourself. *3
The boy was crying hard. *4
She took her defeat really hard. *5
Příslovce hardly/'hɑ:dli/ nemá s tvrdostí, sílou či náročnosti vlastně nic společného. Překládáme ho jako sotva, stěží, skoro ne.
He could hardly see through his tears. *6
It hardly hurt at all. *7
I can hardly believe that! *8
Don't judge me. You hardly know me. *9
Toto slovíčko se považuje za záporné, nelze ho tedy kombinovat s dalšími zápory. Pojí se tedy často se slovíčky anything, anyone, ever, anywhere apod.
Hardly anyone passed the test. *10 (nikoliv hardly nobody)
She hardly ever talks to me. *11 (nikoliv hardly never)
Přídavné jméno late/'leɪt/ znamená pozdní. Od tohoto významu vychází také příslovce late/'leɪt/ – pozdě.
You're ten minutes late. *12
I missed the bus because I got up late. *13
Everyone usually arrives about five minutes late. *14
Oproti tomu příslovce lately/'leɪtli/ znamená v poslední době, nedávno.
He's been under a lot of stress lately. *15
I haven't seen any good movies lately. *16
V kladných oznamovacích větách se používá pro trvající nebo opakované činnosti či stavy, nikoliv jednorázové události.
I've been working a lot lately. *17
I've read a lot of books lately. *18
Ale: I've read a really interesting novel recently. *19 (jednorázová událost, proto ne lately)
V záporných větách a otázkách takové omezení neplatí.
How is your sister? – I don't know, I haven't talked to her lately. *20
Have you gone out with your partner lately? *21
Přídavné jméno high/'haɪ/ a příslovce high/'haɪ/ se týkají výšky.
The plane flew high above the mountains. *22
If you want to succeed, you need to aim high. *23
Příslovce highly/'haɪli/ vyjadřuje vysokou úroveň na nějaké více či méně pomyslné stupnici. Nelze ho tedy použít úplně u kteréhokoliv přídavného jména.
She is a highly successful businesswoman. *24 = very successful
Úspěšnost např. lze měřit jakoby na stupnici a proto výše uvedené spojení highly successful je možné. Podívejte se na další časté kolokace:
She was a highly regarded poet. *25
I'd like to be a highly respected professional in the field. *26
It's highly unlikely that she will graduate with straight A's. *27
It's a highly sensitive matter. *28
It's a highly addictive substance. *29
Web design is a highly competitive industry. *30
The disease is highly contagious and can spread quickly from person to person. *31
U některých přídavných jmen se skutečně jedná o něco vysokého. Někdo je např. vysoce placený (má vysoký plat), vysoce inteligentní (má vysokou inteligenci), vysoce vzdělaný (má vysoké vzdělání) apod.
He was a highly intelligent student of linguistics. *32
He was a highly valued member of the team. *33
There were many highly educated people among the settlers. *34
There is a lot of work but it's not very highly paid. *35
Existuje také spojení think highly of somebody – mít o někom vysoké mínění.
He's a good manager and his team thinks highly of him. *36
Podobně je to s příslovci deep/'di:p/ (hluboko) a deeply/'di:pli/ (hluboce). První z nich se spíše pojí s fyzickou hloubkou.
You don't have to dive very deep to see something interesting. *37
The chest was buried deep in the ground. *38
She walked too deep in the forest and couldn't find her way home. *39
He looked deep into her eyes. *40
Příslovce deeply/'di:pli/ označuje spíše intenzitu, sílu, hloubku emocí apod.
She's deeply in love with him. *41
He was breathing deeply. *42
I was deeply moved by the news of the singer's death. *43
We deeply apologize to those who didn't receive their orders in time. *44
Příslovce wide/'waɪd/ a widely/'waɪdli/ se od sebe také liší. První z nich se týká spíše fyzické šířky. Nejčastěji se jedná o spojení wide open, wide awake a wide apart.
The baby's eyes were still wide open. *45
He stood with his feet wide apart. *46
Příslovce widely říká, že je něco platí obecně, něco se týká mnoha lidí apod.
It's a widely accepted theory. *47
Popular music is widely regarded as inferior to classical music. *48
Despite health concerns, these paints are still widely available. *49
Příslovce near/'nɪə/ znamená blízko a týká se spíše vzdálenosti.
We walked because it was quite near. *50
Don't come near! *51
Příslovce nearly/'nɪəli/ znamená skoro, téměř.
We're nearly there. *52
They were married for nearly ten years. *53
He cooks nearly every day. *54
Příslovce close/'kləʊs/ také znamená blízko či nablízku. Ve výslovnosti pozor na rozdíl mezi slovesem close/'kləʊz/ a přídavným jménem/příslovcem close/'kləʊs/.
Stay close. *55
Everyone was sitting close together. *56
I parked too close to another car, so I couldn't open the door wide enough. *57
Příslovce closely/'kləʊsli/ lze přeložit jako blízce, pečlivě či úzce.
Listen closely. *58
I watched the magician's hands closely but I still have no idea how he did that trick. *59
The two things are closely connected. *60
Představili jsme si několik dvojic příslovcí, z nichž jedno má stejný tvar jako přídavné jméno a ke druhému je přidaná koncovka -LY. Mohli jste si všimnout, že význam příslovce bez koncovky (hard, deep, late apod.) vychází většinou přímo z významu přídavného jména. Naopak příslovce s koncovkou (hardly, deeply, lately atd.) mají význam spíše přenesený.
Existují ale i další příslovce, kde existují dvě varianty (short x shortly, free x freely atd.) Jejich význam si můžete snadno dohledat ve výkladových slovnících.
Pozor ale, v hovorové angličtině se někdy setkáte s tím, že lidé obecně používají tvary přídavných jmen místo příslovcí.
Put the gun down slow. (spisovně slowly)
You're talking too loud. (spisovně loudly)
He doesn't eat very healthy. (=healthily)