Help for English

Vlezem se do auta

 

Prosim jak vyjadrit toto?

Pr. Pojedeme na vylet, ale nejsem si jista, jestli se vlezem do auta. /je nas moc, neni tam misto/.

We are going for the trip but I´m not quite sure if we........

Diky

…if there´s enough space for all of us :-)

Jak jednoduche, absolutne mi to nedoslo. Diky

Taky jsem tady jednou psala vetu, kde jsem pouzila much more better, vy jste me tenkrat opravila.
Vim, mluvnicky je to nespravne, ale odnekud jsem to odposlouchala. Mozna od me rodiny…opravdu nevim.
Podivejte se u nas, kolik nespisovnych slov a vymyslenych vyrazu pouzivame v hovorovem jazyce. Jsme si jista, ze v anglictine je to to same. I kdyz mluvnicky nespravne, ale pouziva se spousta nespisovnych vyrazu.

Co si o tom myslite? Neslysel to nekdo z vas taky nekoho pouzivat?

MUCH MORE BETTER.

Já to slyšel používat jen Čechy… rodilého mluvčího nikdy. Ale co já vím.

Zdravím.. A jak by to řekl rodilý angličan, místo aby řekl: if there´s enough space for all of us ??

If we all can fit in…hádám

to Kindy: ale Marek nemluvil o tom „if there´s enough space for all of us“ (nevidím důvod proč by tohle rodilý mluvčí nemohl říct), ale o „much more better“, o kterém tady byla řeč dříve – což je špatně.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.