Help for English

Jak je mi stale rikano...

 

Jak bych mohl prelozit „jak je mi stale rikano“. Slo by „as I am still being told..“

As it is still being told to me.

tak bych to řek' já

Je gramaticky spravne „told to me“? Ja myslel ze za told se „to“ nepouziva. Spis „said to me“ ne?

Dalsi varianta me napadla „as I keep being told“

Jo, myslím, že máš recht. V životě jsem tell to neslyšel. Takže told me.

já bych použil AS THEY KEEP TELLING ME… nebo ještě lépe v trpném rodě AS I KEEP BEING TOLD.
Tomu vašemu STILL bych se radši vyhnul, znamená to, že stále JEŠTĚ něco tak je.

nebo třeba As Im being told constantly?

ale ano, ale proč to říkat takto, když na to v angličtině existuje hezoučká vazba s KEEP?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.