U přepisu této věty jsem měl použít slovíčko „caused“.
Because the Managing Director was ill, he cancelled the meeting.
a přepsal jsem to takto:
The Managing Director's „illness caused cancelling“ the meeting.
prográmek mi to však opravil na toto:
The Managing Director's „caused him to cancel“ the meeting.
V uvozovkách je uvedena část, která se měla přepisovat.
Vím, že tyhle prográmky mají někdy problémy s vyhodnocováním a ne vždy
vyhodnotí všechny správné varianty jako správné.
Chci se proto zeptat, zdali je moje varianta skutečně neakceptovatelná?
Popř. proč. Děkuji