Nemáte někdo pls slovíčka (popř. i fráze) o věcech kolem telefonování, jako je „mít a nemít kredit, dobít si, paušál, tel. operátoři, prozvonit někoho…atd.“ ?
Nemáte někdo pls slovíčka (popř. i fráze) o věcech kolem telefonování, jako je „mít a nemít kredit, dobít si, paušál, tel. operátoři, prozvonit někoho…atd.“ ?
to by se hodilo…
:
to jsou ale opravdu zaklady…chtelo by to neco pokrocilejsi
seqwence – toho sem si samozřejmě všiml, ale to mi nepomůže
Z amerického webu T-Mobile jsem vyčetl následující:
Tarif – Plan
Předplacený paušál (na kredit) – Prepaid plan
Dobýt si kredit – refill
Operátor – provider
dobit si kredit – top up
no nevim nevim…já zas vím že prozvonit někoho by mělo být beep sb., (beep sb. up)
‚prozvonit‘ jsme už několikrát řešili v nějakých komentářích. Může se použít např. PAGE sb, MISCALL sb apod.
nás učili beep…beem me…a v písničce sem slyšel beep me up…ale to s tím up nemusí být to stejné. Jsou tyto špatně?
BEEP je taky takový ten tón, který se ozve místo sprostého slova někde v televizi. BEEP ME taky tedy může znamenat např. FU*K ME.
R.E.M. mají např. písničku STAR ME KITTEN, tam je místo toho sprostého slova slovo STAR, protože v psaném textu se místo sprosťáren často píše hvězdička.
Já se v bristkém slangu moc nevyznám, takže nevím. Američani říkají jako ‚prozvoň mě‘ PAGE ME.
jo super díky…stejně nemám rád BrE
btw s tím by mohla souviset ta věcička pager že?
jo, ale dneska se to slovo PAGE používá i pro mobily, nejen pro pagery.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.