Chtěl bych se zeptat, jak překládat „zabývat se“… např. ve významu, že firma se zabývá nějakou činností, já se v tento moment zabývám nějakou činností, ve volném čase obecně apod. Slovník těch sloves nabízí strašně moc o:-)
Chtěl bych se zeptat, jak překládat „zabývat se“… např. ve významu, že firma se zabývá nějakou činností, já se v tento moment zabývám nějakou činností, ve volném čase obecně apod. Slovník těch sloves nabízí strašně moc o:-)
Můžete použít např. BE ENGAGED IN.
Je to ale poměrně formální fráze, pokud budete mluvit o svém volném čase, použil bych něco obyčejného, stejně jako v češtině (Neřeknu přeci že se zabývám četbou, ale že si čtu). Pokud mluvíte o firmě, tam je to samozřejmě OK.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.