Help for English

as for me

 

AS FOR ME je něco jako in my opinion?

Třeba na začátku věty „As for me, I don't really …“
Jako „In my opinion…“

Nebo to lze vyloženě přeložit i jako pro mě…(As for me it is – Pro mě je to…)

AS FOR ME = „co se mě týče“

super díky
a jde to tajhle i s jinými slovy? Třeba..co se týče toho platu apod.?

Jo jde, „as for today, I owe you an apology…“

Ahoj vespolek.

Ve filmu The Great Escape 9. minuta je And in me , … .Zbytek mohu případně dopsat . A v německém dabingu was mich betrifft , česky co se mě týče.

Je to zaměnitelné In me vs. As for me ?

Děkuji

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.