Help for English

Cizinecká policie

 

Zdravím všechny. Mám prosbičku. Jak by jste správně přeložili do angliny „cizinecká policie“. Dík za odpovědi.

Ve slovníku jsem našla alien police, ale určitě počkej na někoho chytřejšího :-)

Dík za Yasmineliv. Přesně tohle náčelník napsal na ceduli a bylo to špatně. Chodili nám cizinci a říkali, že tak to určitě nebude. Spíš si myslím že to bude něco jako Foreign and Border Police nebo Foreign Police Departement. Ale nejsem si jistý, tak čekám na nápady, než se stím někde profláknu. Každopádně dík a čau

Aha, tak to si alespoň zapamatuji.

Tak na www.praha.eu jsem našla tohle: Foreign Police Department
https://www.praha.eu/…_police.html

alien mam ve spojeni s filmem vetrelec :), alien police zni trochu komicky :) arekl bych ze foreign police bude dobre

Myslím, že se to nemusí překládat úplně doslova. Ne u všeho to taky jde…Osobně bych nebál říct: Police department for foreign policy. Ale je to jen IMHO :-)

ALIEN POLICE tvrdí seznam.cz, a jak už snad všichni naši častí návštěvnící vědí, to není spolehlivý slovník. Spíš k smíchu než k užitku v mnoha případech.

ALIEN POLICE zní skutečně příšerně.

Pokud vím, v USA i jinde se používá IMMIGRATION POLICE.
FOREIGN POLICE je v Praze, ale to je zavádějící, protože to by nebyla cizinecká policie, ale zahraniční policie, cizí policie.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.