Help for English

Přepis vět

 

Alex speaks fluent French althoucht he has never been to France
SPITE
Alex speaks fluent French .................. been to France

já jsem doplnil: IN SPITE OF HE'S NEVER
v kontrolním klíči byla odpověď: IN SPITE OF NEVER HAVING

Když jsem tohle psal, tak jsem měl v úmyslu si nechat potvrdit, že ta moje odpověď je také správná, ale jak se tak na to teď dívám, tak to zřejmě nemám dobře, protože za OF by muselo být buď podstatné jmeno (např. THE FACT) a nebo gerund (tak jak je ve správné odpověďi), že?

Je to přesně tak.
IN SPITE OF / DESPITE jsou předložky, po kterých nemůže být vedlejší věta.
ALTHOUGH je zase spojka, po které musí být vedlejší věta.

Pokud máte předložku a chcete po ní dát vedlejší větu, použijete jak já tomu říkám „most, přemostění“: THE FACT (THAT)…
a pak pokračujete vedlejšá větou, nebo tu vedlejší větu musíte předělat tak, aby to v podstatě již nebyla klasická vedlejší věta, třeba přechodníkem, viz vaše řešení v klíči :-)

Marek o tom tady napsal kdysi článek – http://www.helpforenglish.cz/…ve-vety.html

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.