Help for English

preklad inej vety ;)

 

narazila som v dotazniku na vetu: „I dont just get mad, i get even.“ co to prosim vas znamena?? nejak tomu even tam vobec nerozumiem… :oops: diky

Nejenže se naštvu, ale i…

no, mne sa to nezda… to bol vyrok, ktory som mala ohodnotit, ci sa s nim stotoznujem… nebolo tam ziadne pokracovanie, ani ziadne „tri bodky“… preto si myslim, ze to even tu moze mat iny vyznam… ale neviem teda.. :?

Macmillan: get/be even (with someone)
- to punish or to have punished someone by causing them as much trouble or harm as they have caused you

ok,uz to chapem, dik… :-) cize nieco v zmysle oko za oko, zub za zub…

we are even = jsme si ‚kvit‘ :-)

co udělají dvě tečky (..) :-D

Prostě se jen nenaštve, ale vrátí mu to.

Vím, že je to trošičku „out of topic“, ale dneska jsem se dozvěděl jednu věc, tak si to uvedením zde zopakuji.

Být si (s někým) „kvit“ se taky řekne „WE ARE SQUARE“.
Nevím ale, jestli je to v úplně stejným smyslu jako „WE ARE EVEN“.

Dá se použít SQUARE, EVEN, QUITS, ale každé z těchto slov má i jiný význam:

SQUARE

We are square. Nic si nedlužíme. Jsme si ‚kvit‘

Be there or be square. – Taková hláška, který říká, že pokud tam nepříjdeš, budeš ‚béčko‘
SQUARE (n, adj) je totiž mimojiné taky někdo, kdo není ‚cool‘ – prostě je ‚čtverec, čtvercový‘ :-)

EVEN

We are even. Nic si nedlužíme. Jsme si ‚kvit‘.

I'll get even with you, if… Vyřídím si to s tebou, pokud…
Tady to znamená oplatit někomu stejnou mincí

QUITS

We are quits. Nic si nedlužíme. Jsme si ‚kvit‘.

Give me a pound and we'll call it quits. Dej mi libru a budeme vyrovnaní.

I call it quits. Končím. (přestat něco dělat trvale)

Díky za objasnění.

K tomu „knočím“, šo by ještě I'm through a I'm done?

to dipsik:
jsi psal
- to punish or to have punished someone by causing them as much trouble or harm as they have caused you
proč je před tím causing by?

Jako co to potom znamená v překladu, proč tam to by dáváme?

battlefield: potrestat někoho TÍM ŽE… – to „by“ je kým/čím

onyd: „končím“ lze říct různě, ale je nutné si uvědomit, co tím chceš říct…
I'm done = skončil jsem (udělal jsem co jsem měl/chtěl mít hotovo)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.