Help for English

Minuly prubehovy

 

1.) V clanku o minulem prubehovem case pisete vetu: „I sang while I was driving to work.“ A ja se ptam, jestli je mozne vymenit tyto vety takto: „I was singing while I drove to work.“, a nebo: „While I was singing I drove to work.“

2.) Nejsem si jisty: „While someone was doing something, someone else was doing something else.“ a „Somebody did something while somebody was doing something else.“ Priklad: „While I was walking down the street, my wife was trying to repair TV.“, a nebo „I walked down the street while my wife was trying to repair TV.“ Dekuju.

  1. jde o to, co berete jako rámec děje, jako který děj byl ten hlavní a který DO NĚHO PROBÍHAL.
    1. Když jsou to jen dva paralelní děje, je jsou oba průběhové – já šel po ulici a manželka se snažila opravit televizi, tady ani jeden děj nezasahuje do druhého, prostě probíhají zároveň.

Já bych tedy napsala (zní mi nejlépe) toho:
I was singing while I was driving to work…přece ty obě činnosti byly současně v průběhu,ne??! ****

Ivanka: správně může být víc variant, záleží na tom, jak to berete – viz Marek.

např.:I was singing when I drove to work.= hlavním dějem je ta cesta do práce – to si můžete představit jako jeden z bodů, který ten člověk ráno dělal, a to bylo vyplněno tím, že si zpíval.

I got up. I had a quick shower. Then I got dressed and drove to work. I was singing when I drove, but then I got to work and met my boss and had to stop it.
- minulým prostým je popsán sled událostí, a do jednoho z těchto bodů jedna činnost probíhala

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.