Help for English

What can I do you for?

 

Ahoj, v seriálu jsem několikrát narazila na hlášku: „What can I do you for?“ která významově odpovídala výrazu „What can I do for you?“ Nevíte někdo jestli je to slovní hříčka nebo to má jiný význam? Díky.

je to taková dvojsmyslná hláška.

DO SOMEBODY = have sex with sb.

Správně je samozřejmě WHAT CAN I DO FOR YOU.
Ta druhá možnost se používá spíše žertovně.

Super :-) Děkuji.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.