cawte chcel som sa vas spytat s jednou vetou ze It's lunchtime.He's at White Castle. ze vlastne preco je tam je toto it's a nie ze He has a lunch
cawte chcel som sa vas spytat s jednou vetou ze It's lunchtime.He's at White Castle. ze vlastne preco je tam je toto it's a nie ze He has a lunch
IT'S LUNCHTIME – je čas oběda.
aha velmi krasne vam dakujem za taku malu pomoc dakujem velmi pekne
a este jednu vec som sa chcel spytat ze co vlastne znamena vyraz: I'm not playing games.moze to znamenat nieco ze nezahravam sa alebo myslim to vazne?
Bych to přeložil uplně obyčejně. Nehraji hry.
Speaking of lunch
I can't talk now. I am GETTING lunch.
TeĎ nemůžu mluvit. Dělám oběd.
Je to prosímvás správně?
ale to bolo trochu v inom vyzname ze asi ze sa nezahravam lebo on isiel vykradnut banku tak pracovnicke nehovoril by ze nehra nijake pc hry
AOT(Almost off topic) – Jsem si vzpomněl na Lettermana – Come home, come home, son, it's suppertime…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.