Help for English

a sugar

 

Chtěl bych poprosit o vysvětlení, jak přeložit nepočítatelné podstatné jméno s členem „a sugar“.
Mám větu: She looks like a sugar in a plum.
Moc děkuji.

A SUGAR jako počitatelné podstatné jméno se používá ve významu ‚lžička cukru‘ nebo ‚kostka cukru‘ apod. JInak je samozřejmě SUGAR nepočitatelné. V tomto významu ho ale lze použít počitatelně.

Děkuji za rychlou odpověď.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.