Help for English

POMOC S PŘEKLADEM

 

tak to by mě nenapadlo…díky :-)

Je to část textu, zabývající se Metodikou bodování.
Jsou zde popsány:

Knock-out questions…
Open questions…popis otázek
Closed questions…popis o­tázek

Význam těch tří výše zmíněných jsem našel na wiki.

A po nich následuje tento text.

Non applicable questions (enter „NA“) and excluded one´s, are not scored and relevant justification shall be documented.…Tady bych chtěl poprosit o překlad celé věty.(jde mi tedy hlavně o to, co je to za otázky)

odstavec pod tím začíná.

Individual questions are scored in points. Due to „NA“ questions the maximum number of points achievable is varialble. …

NA nebo N/A se píše do odpovědi, která se vás netýká, třeba napíšete, že nemáte vysokou a oni chtějí v další otázce vědět, jaké měla vaše VŠ zaměření… prostě se vás ta otázka netýká…

Pak jsou zde otázky EXCLUDED, ale to nevím, jak je myšleno…

Otázky, které se vás netýkají, nebo byly vyřazeny, nebudou hodnoceny bodově, a bude zdokumnetováno odůvodnění proč byly vyřazeny nebo se tázaného netýkaly

Brilliant 8-) !!!

Mohla bych se zeptat na rozdíl mezi ATTEND TO a DEVOTE TO??Oboji by to melo mit vyznam VENOVAT komu,cemu..de­kuju moc

attend to = věnovat se někomu, nebo řešení něčeho
devote to = věnovat, oddávat, zasvětit, obětovat (čas)

Jsou podobné, ale devote je ‚silnější‘, u attend musíte jen něco obstarat, zařídit, ale s devote je spojeno velké úsilí

Jinak doporučuji založit si nové vlánko, i když vím, že název tohoto je velice všeobecný, ale pokud na čtvrtou stranu dáte dotaz, který se předchozího netýká, lehce jej někdo přehlédne…

Prdon pardon,omlouvam se..pisu sem casto,chvilkama ,,zbytecny" dotazy,jsem v anglii a vzdycky nekde neco slysim nebo vidim a nedava mi to smysl,tak se zeptam.Mela bych si zalozit vlastni tema GABČULE :-D

Jen k tomu ATTEND A DEVOTE.Kdyz bych chtela rict:Ja bych se ji rada venovala,ale ona dava prednost divani se na televizi.V tomto pripade by se pouzilo co??Typnu si ze DEVOTE??

Dekuju moooc

No mozna to ATTEND,ze?? Muze to devote byt take v pripade ze ve sve knize se venoval hlavne reseni financni krize? :-D
AAAchjo :?

Sristim dotazem zakladam nove tema,slibuju :-)

  • s pristim

Nehodí se IMHO ani jedno…
Teď mě ale nenapadá nic lepšího, než I'd like to spend time with her, but…
Inu, zrovna jsem vstal… :?

mohlo by být dedicate?

dedicate je podobné jako devote, což je zde docela silné…

Roman Svozílek: Překlad je hotový. Byla to pecka:). Tímto bych Vám chtěl ještě jednou poděkovat za pomoc. Takže DÍKY !!!!!

Není zač :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.