Help for English

běžná aj slovesa

 

Uvědomila jsem si, jak mi chybí znalost běžných sloves. Samozřejmě, že vím slovesa jako jít, běžet apod., ale vůbec jsem neznala slovesa jako

zalít květiny – water the flowers…

uplácat sníh (při stavbě sněhuláka) – pat the snow..

roztáhnout-zatáhnout závěsy – draw the curtains (draw back..)

pusť to tlačítko – release that button

ten salám vydrží dlouho – It will keep long..

dodržet slib – keep a promise

natočit pivo – draw beer

splnit přání – grant your wish

Pořád třeba nevím jak je: Nekrč ten papír! Zalij mi prosím ten čaj… apod.

Tak vás chci požádat, zda by jste tady nehodili slovesa, jež se vyskytují v běžné konverzaci, nicméně se v učebnicích příliš nevyskytují a přesto jste si je nedávno museli vyhledat ve slovníku…

Mam uplne stejny problem. Smula je ze se slovnikem vetsinou moc neuspeju. Vypisuji si vetsinou z knizek, ale nic moc.
Vim ze papir se da CRUMPLE UP ale to bude asi zmuchlat uplne. Co takhle WRINKLE?
Ten caj bych POUR OVER.
Jsou to ale jenom nepodlozene dohady.

Souhlasím, tohle se prostě jen tak snadno nikde nenajde a musí se pátrat třeba ve filmech. Taky to nevím a jenom bych hádala. Zato přidám pár „pochytaných“ frá­zí:

Off to bed with you! – Hajdy do postele!

bed time drink – pití před spaním

run a bath – napustit vodu do vany

They take up all the room. – Zabírají celou místnost.

Don't wriggle about! – Nevrť se!

to give somebody a dirty look – ošklivě se na někoho podívat

It feels bumpy. – Je to hrbolaté na dotyk. (třeba kůra citrónu)

Jen prodávám, jak jsem koupila. :-)

Ne tak užitečná, ale ještě jsem na ně nenarazila, až zrovna teď na jiných stránkách:

A dog barks.
A lion roars.
A frog croaks.
A pig grunts.
A cock crows.
An elephant trumpets:
A lamb bleats.
A mouse squeaks.
A horse neighs.
A cow lows.

A pár, jež se mi vybavily:

have a runny nose – mít rýmu

don't pick your nose – nehrabej se v nose (snople
jsou „bougís“ – nevím spelling)

„Don't pick up your nose!“ – To prostě nemá chybu :-D:-D:-D

Jen drobná poznámka:
pick your nose (nikoli pick up)
stejně jako pick your teeth

Takže to mělo chybu – asi proto se mi to zdálo tak legrační :-D (Už jsem si to ve svém slovníčku-blbníčku taky opravila), díky.

Ten holub je:
bogey
booger
Jedno by mela byt AmA, druhe BrA.

K tomu „dirty look“ přidávám opačné:

„to give someone A GLAD EYE“ – mé oblíbené :-D

Haha, tak to by se mi tedy angličan asi zasmál: Don't pick up your nose :-). Raději mě cenzurujte častěji, uváděla jsem jen „pochytávky“, jak píše Amanita :-). Ach, kolikrát se mi chce tu angličtinu vzdát! Jen kdybych si měla pročíst pořádný slovník – bez memorování, zabralo by to několik dní… Tak jak se to můžu vše naučit? Tolik práce. A angličan ti řekne: „Jdi dělat servírku, tam veškerou angličtinu pochytíš.“ Haha.

Dnes jsem narazila na hezké:

*Cítit se středem světa – Be on an egotrip."

ten egotrip je super, to si zapamatuju:-) díky

Co to je nekrč papír? V životě jsem to neslyšela ani bych to nikdy neopoužila…a to jsem odily mluvčí čj :?: :o

Mě to říkávali, když jsem se učila psát – samou snahou přicházela z druhé strany zkáza v podobě „oslích uší“ a skrčených = zmačkaných listů :-D

I am dizzy. – Točí se mi hlava.
I have a sore throat. – Bolí mne v krku.

O rýmě to znám – My nose is running.
Které je správně? (to have a runny nose?)

No od slova krčit papír. Nekrč dle slovesného vzoru nepros.
Ale teď koukám, že krčit – muchlat papír je v slováckém slovníčku, takže to bude asi něco, co my na Ostravsku považujeme za zcela běžné, spisovné. Ty jo, nikdy mě nenapadlo říct: Nemuchlej papír. Haha.
Krčit papír je ovšem také pojem z výtvarného umění, tak možná jsme na Ostravsku natolik vzdělaní, že to pocházi z toho :-P.

Nebo nemačkej to :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.