Help for English

have/get sth. done

 

Čau mám dotaz k těmto vazbám, píšu to sem, protože nevím jestli nějak vidíte nové příspěvky u daného tématu.

Jestliže Můžeme ve smyslu dát,nechat si něo udělat použít obojí – have i get, ale zároveň get sth. done znamená udělat něco, zapříčinit – I will get it done, I got my arm broken apod…Jak tedy potom rozeznám, jestli to ten člověk udělal sám nebo si to nechal udělat?

Je tam příklad He finally got the book finished, ale jak bych normálně poznal, jestli ji konečně dokončil, nebo si ji konečně nechal dokončit?

Díky moc

Nebojte, všechn y nové příspěvky a komentáře u článků vidím a čtu je, a dle potřeby na ně odpovídám. Fórum je lepší pro vás, nemusdíte si pamatovat, na kterých stránkách jste psali dotazy.

K vašemu dotazu: Samozřejmě se to nepozná jen tak z vytržené věty bez kontextu. Ale všechno v jazyce dostává konkrétní význam až když je to řečeno v nějakém kontextu, v nějaké situaci. A v každém jazyce jsou věci, které mohou znamenat více věcí zároveň, ale v určitých situacích nemůže dojít k nepochopení, protože daný kontext to vždy specifikuje.

Tak např. kniha FAREWELL TO ARMS je Sbohem armádo (sbohem zbraním), nikoliv Sbohem ruce (sbohem pažím) – i když teoreticky to může znamenat obojí. Víceznačnost se týká jednotlivých slovíček, jednotlivých frází, ale i celých vět, či dokonce souvětí.

Takže pokud vám to přijde v nějaké větě v knize nepochopitelné, když se potom s něčím takovým setkáte, určitě to pochopíte. A když ne, tak se zeptáte.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.