Neznalost aj neomlouvá
LIKELY, UNLIKELY – o tom jsem neměla ani páru… takže už je jasno
Komentáře k článku: Anglické 'možná'
Neznalost aj neomlouvá
LIKELY, UNLIKELY – o tom jsem neměla ani páru… takže už je jasno
Jak by se přeložilo „definitely maybe“?
Jak by se přeložilo „definitely maybe“?
Re:
„rozhodně možná“
příd. jméno pravděpodobný/á/é je likely se záporem unlikely
a pravděpodobně – probably má jaký zápor?
nepravděpodobně – probably not?
Díky
příd. jméno pravděpodobný/á/é je likely se záporem unlikely
a pravděpodobně – probably má jaký zápor?
nepravděpodobně – probably not?
Díky
Re:
Ano, PROBABLY NOT.
He probably didn't go there.
He probably isn't tired.
příd. jméno pravděpodobný/á/é je likely se záporem unlikely
a pravděpodobně – probably má jaký zápor?
nepravděpodobně – probably not?
Díky
Re:
Myslím, že slovo nepravděpodobně se nepoužívá, neříkáme ‚Nepravděpodobně přišel domů.‘ – Stejně tak není v angličtině záporné příslovce ‚improbably‘ – no, ono vlastně existuje, ale skoro se nepoužívá.
Díky. Však já myslel „pravděpodobně ne“
což se používá často. Ovšem ne tak často jako „asi ne“
Jak je prosím nejčastější anglické „asi“.
Asi jo, asi ne, popř. lze použít i samostatně?
Díky moc
Díky. Však já myslel „pravděpodobně ne“
což se používá často. Ovšem ne tak často jako „asi ne“
Jak je prosím nejčastější anglické „asi“.Asi jo, asi ne, popř. lze použít i samostatně?
Díky moc
Re:
Jako ‚asi‘ můžete přeložit např. PROBABLY. Někdy třeba i MAYBE,
PERHAPS, POSSIBLE, nebo právě tu vazbu s LIKELY. Nedá se říct, že jedno
je přesnější překlad než druhý, hodně záleží, jak to člověk myslí.
Často se taky používá vazba I GUESS (myslím)
I GUESS SO – myslím že jo = asi jo
I GUESS I'LL BE THERE – asi tam budu = myslím, že tam budu
apod.
Jak by byla spravne prosim veta HE PROBABLY SAW A LAWYER kdybych chtel pouzit vedlejsi vetu a ne infinitiv. IT'S LIKELY THAT HE SAW A LAWYER nebo IT'S LIKELY THAT HE HAS SEEN A LAWYER. (Narazim na to, ze v infinitivu je predpritomny cas…)
Jak by byla spravne prosim veta HE PROBABLY SAW A LAWYER kdybych chtel pouzit vedlejsi vetu a ne infinitiv. IT'S LIKELY THAT HE SAW A LAWYER nebo IT'S LIKELY THAT HE HAS SEEN A LAWYER. (Narazim na to, ze v infinitivu je predpritomny cas…)
Re:
Obě jsou OK, THAT HE SAW/HAS SEEN
(přídavné jm.) likely = probable ?
Mohu tedy chápat přídavné jméno „likely“ jako synonymum slova „problable“?
(přídavné jm.) likely = probable ?
Mohu tedy chápat přídavné jméno „likely“ jako synonymum slova „problable“?
Re: (přídavné jm.) likely = probable ?
významem ano, použitím rozhodně ne.
Nikdy nemůžete říct
HE IS PROBABLE TO BE LATE.
Synonyma to tedy NEJSOU.
We've likely thrown a propeller blade, that's the shudder you felt.
Neměla by tato věta (podle tohoto článku) znít:
We're likely toh have throw a propeller blade, that's the shudder you felt.
Díky!
Re:
LIKELY ve standardní bristké angličtině lze použít jako příslovce POUZE ve spojení např. MOST LIKELY, QUITE LIKELY apod. (we will most likely go…). Použití samotného LIKELY jako příslovce je běžné jen v neformální americké angličtině (we will likely go). Některé slovníku vůbec LIKELY jako příslovce nepřipouští (např. CAMBRIDGE), jiné ano (Macmillan, Longman). Oxford říká něco jako jsem napsal já výše.
Právě. Vrtalo mi to hlavou, protože tuto větu pronesl stevard ve filmu Titanic, a členové personálu byli Britové, tak se mi nezdálo, že použil něco, co používají hovorově Američané.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.