díky
Naprosto super, že je to jak v americký, tak britský angličtině :--) Samozřejmě mě potěšila přžedevším ta bristská.
Komentáře k článku: Saki: Tobermory
díky
Naprosto super, že je to jak v americký, tak britský angličtině :--) Samozřejmě mě potěšila přžedevším ta bristská.
parada
Fakticky super!!!
The best story I have ever heard!!!
It is wonderful!!! The best listening I have ever heard. I think that in British English it is really amazing!!!
Honza,C4A
dobrý den jen bych se chtěla zeptat jestli by jste mi nemohl pomoci kde
najít tento tex již přeložený abch si jej mohla zkontrolovat
děkuju
souslednost?
Ve třetím dostavci, v předposledním řádku (kdybych já tu větu psala)
by mě napadlo použít souslednost (" …I saw that he was a cat …"). V tom
okamžiku (v minulosti), když ji uviděl, si na ni udělal názor.
Cítím spíš popis onoho okamžiku, než dopad do přítomnosti, že ta kočka
(sorry – kocour) je ještě stále ineligentní.
Díky za vysvětlení.
souslednost?
Ve třetím dostavci, v předposledním řádku (kdybych já tu větu psala) by mě napadlo použít souslednost (" …I saw that he was a cat …"). V tom okamžiku (v minulosti), když ji uviděl, si na ni udělal názor.
Cítím spíš popis onoho okamžiku, než dopad do přítomnosti, že ta kočka (sorry – kocour) je ještě stále ineligentní.
Díky za vysvětlení.
Re: souslednost?
Tam se pravidla souslednosti použít nemusí. On jim říká svůj stále platný názor na toho kocoura, prostě uviděl, že to je inteligentní kocour. Kdybych ten příběh vyprávěl já, řekl bych ‚He saw that T. was an intelligent cat‘, protože mně a současnosti se to vůbec netýká. Pan Appin ale je tam na tom místě a v tu chvíli mluví o tom kocourovi, kterého tam mají v tu stejnou chvíli a je pořád stejně inteligentní.
Re: Re: souslednost?
Hmm, to je fakt, že ta osoba, která tu informaci sděluje, může hrát
roli.
Díky.
naprosto skvělá povídka.Sakiho miluju!!
dakujem
Opět velmi povedené
výuka slovíček
První povídka, kterou se mi podařilo díky tomu, že jsem se k ní nejdřív naučila slovíčka, v pohodě přečíst. Měla bych dotaz ke slovíčkům – nešlo by zavést oboustranné zkoušení – tj. i z AJ do ČJ? Pak by se to líp pamatovalo, občas se mi stane, že to „umím“, ale v opačném směru nemůžu „naskočit“. Jinak díky moc za tyto bezva stránky .
výuka slovíček
První povídka, kterou se mi podařilo díky tomu, že jsem se k ní nejdřív naučila slovíčka, v pohodě přečíst. Měla bych dotaz ke slovíčkům – nešlo by zavést oboustranné zkoušení – tj. i z AJ do ČJ? Pak by se to líp pamatovalo, občas se mi stane, že to „umím“, ale v opačném směru nemůžu „naskočit“. Jinak díky moc za tyto bezva stránky .
Re: výuka slovíček
To kdyžtak umí náš software. Info zde na stránkách.
Perfektní, nahrávka je naprosto srozumitelná, příběh zajímavý, všemu jde krásně rozumět:) asi jsem se zamilovala do těchto stránek
Láska na první pohled (love at first sight?)
Nezbývá než souhlsit s předchozím příspěvkem, ačkoliv těch 17 už mám tak 2,5×… Skvělé!
článek
Dobrý den,nejdříve se stavím do fronty ve smekání před vámi a rád
bych se zeptal na větu
„I don't mind if I do,“…Jde v nakonci zmiňovaném „do“
o zdůraznění děje?jinak nevím jak si to vysvětlit,děkuji za objasnění
a trpělivost s námi…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.