Prajem krasne rano Marek.
Prosim o vysvetlenie vety č.9. Nie je to podmienkova veta? Nemalo by tam byt
„If you wanted…“? Dakujem a prajem krasny den.
Komentáře k článku: Use of English 62
Prajem krasne rano Marek.
Prosim o vysvetlenie vety č.9. Nie je to podmienkova veta? Nemalo by tam byt
„If you wanted…“? Dakujem a prajem krasny den.
Prajem krasne rano Marek.
Prosim o vysvetlenie vety č.9. Nie je to podmienkova veta? Nemalo by tam byt „If you wanted…“? Dakujem a prajem krasny den.
Re:
IF YOU WANT … YOU SHOULD – jestli chceš … měl bys
je to první kondicionál, reálná podmínka, proto WANT.
IF YOU WANTED – kdybys chtěl (ale ty ho nechceš)
Re: Re:
A to som si hovorila, ze som sa tie nestastne podmienkove vety uz naucila a
zasa v tom mam zmatok. Aby som to bola schopna dostat do hlavy,pokusila som sa
zjednodusit si to na:
If I go … I will see…
If I went… I would see…
If I had gone… I would have seen…
Toto mi uz celkom islo a pripadalo mi to jasne a logicke. Ale asi mi v tom este
nieco chyba. Ach jo. Da sa nad tym vobec zvitazit?!
Re: Re:
A to som si hovorila, ze som sa tie nestastne podmienkove vety uz naucila a zasa v tom mam zmatok. Aby som to bola schopna dostat do hlavy,pokusila som sa zjednodusit si to na:
If I go … I will see…
If I went… I would see…
If I had gone… I would have seen…
Toto mi uz celkom islo a pripadalo mi to jasne a logicke. Ale asi mi v tom este nieco chyba. Ach jo. Da sa nad tym vobec zvitazit?!
Re: Re: Re:
To co píšete je ten základ, od kterého se musíte odpíchnout. To, co je v té deváté větě, tomuto nijak neodporuje, i když to do ani jednoho vzoru nesedí.
Je to tak:
Jestli si ten svetr chceš koupit …
Podle toho už poznáte, že se jedná o tzv. první kondicionál, protože víte, že si ten svetr možná (nebo určitě) chce koupit. Proto použijete přítomný čas – IF YOU WANT (jestli chceš). V hlavní větě potom bude to, co by tam normálně bylo, tedy říkáme, co by člověk měl udělat, použijeme tedy YOU SHOULD.
ok cool 80 Procent to ujde
3.věta
Dobrý den, nějak mi tam nesedí ta 3. věta. Ta vazba feel like his old
self, to se používá? Nikdy jsem se s tím nesetkala. Není lepší říci
**** feel comfortable/ uncomfortable?
Díky Mirka
3.věta
Dobrý den, nějak mi tam nesedí ta 3. věta. Ta vazba feel like his old self, to se používá? Nikdy jsem se s tím nesetkala. Není lepší říci **** feel comfortable/ uncomfortable?
Díky Mirka
Re: 3.věta
Kdyby se to nepoužívalo, tak bych to do testu samozřejmě nedával.
FEEL LIKE MY OLD SELF má např. na googlu cca 33000 nalezených případů.
jupíííííí, mám 100%, jen se chci zeptat, jak se to správně přeloží to FEEL LIKE MY OLD SELF – je to něco jako cítit se jako před tím-jako mé staré já??díky
jupíííííí, mám 100%, jen se chci zeptat, jak se to správně přeloží to FEEL LIKE MY OLD SELF – je to něco jako cítit se jako před tím-jako mé staré já??díky
Re:
Myslím, že to tam je u vysvětlení odpovědi – já to překládám jako ‚cítit se zase ve své kůži‘.
špatné vlastnosti
Ahoj Marku
Můžeš nám napsat nějaké své neduhy, špatné vlastnosti nebo něco co ti
nejde????Když vidím jak jsi dobrý v angličtině tak se cítím méněcenný
špatné vlastnosti
Ahoj Marku
Můžeš nám napsat nějaké své neduhy, špatné vlastnosti nebo něco co ti nejde????Když vidím jak jsi dobrý v angličtině tak se cítím méněcenný
Re: špatné vlastnosti
Toho by bylo moc… bylo by to na dlouho.
Cau, mohlo by se použít for all my life?tak jak je to napr.v :„I've been waiting for this for all my life“
Cau, mohlo by se použít for all my life?tak jak je to napr.v :„I've been waiting for this for all my life“
Re:
Tak se to běžně nepoužívá ale je to tak taky správně.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.