Help for English

Spojení se členem nebo bez? (3)

Komentáře k článku: Spojení se členem nebo bez? (3)

 

Re: Re: velmi dobre na precvicenie

Tomu GONNA rozumím. S tím jsem se už setkala. To je zkrácenina jako WANNA, ale to WHATCHA by mělo tedy být – what are you? Nějak to v tom nepoznávám. Vyslovuje se to s Č?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Saxana vložený před 17 lety

Re: Re: velmi dobre na precvicenie

Tomu GONNA rozumím. S tím jsem se už setkala. To je zkrácenina jako WANNA, ale to WHATCHA by mělo tedy být – what are you? Nějak to v tom nepoznávám. Vyslovuje se to s Č?

Re: Re: Re: velmi dobre na precvicenie

T na konci slova WHAT se spojí s J na začátku slova YOU, a T+J tak vytvoří = Č.

Je to běžný fonetický úkaz, nejen z hovorové angličtiny. Podobně je např. slovo SOLDIER, původně byla výslovnost /soldj./ dnes se však vyslovuje jako /soldž./, prostě D+J vytvořilo DŽ.

Re: Re: Re:

Ne, není to odlišné. INTO THE TOWN by muselo být, kdybyste mluvili o nějakém městu a o tom potom říkali, že tam někdop přijel. Samotné, že někdo přijede do města (do našeho) se řekne BEZ ČLENU jak v britské tak v americké angličtině.

A co věta „THE DINNER WAS DELICIOUS, THANK YOU.“ Mám i takové větě vypustit určitý člen?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Maruska H. vložený před 17 lety

A co věta „THE DINNER WAS DELICIOUS, THANK YOU.“ Mám i takové větě vypustit určitý člen?

Re:

Ne, tady mluvíme o konkrétním jídle. Bez členu jsou spojení např. HAVE DINNER, MAKE DINNER, AFTER DINNER, BEFORE DINNER, GO FOR DINNER, COME TO DINNER apod.

60% …tak jsem přesně v průměru :? ale tu 8. jsem věděla na sto pro :-D

Už se lepším 80%

accident

prosim vas, a nemohl byt ten muz zabit ruskymi vojaky pri nehode takze in an accident??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jpodlucka vložený před 12 lety

accident

prosim vas, a nemohl byt ten muz zabit ruskymi vojaky pri nehode takze in an accident??

Re: accident

IN AN ACCIDENT – při nehodě
BY ACCIDENT – omylem, nechtěně

Dobrý den,

zde uvádíte, že spojení “pay by credit card” je bez členu, ale v OALD se u hesla “credit” v modré tabulce ve spodní části píše: “use/pay by a credit/debit card”.

Jak to tedy je?

Děkuji za případné (do)vysvětelení.

EDIT: Využiji jiště tohoto dotazu a zeptám se, proč se používá “make/have lunch/dinner/sup­per/breakfast/te­a” bez členu, zatímco se říká “have A snack”? Má to nějaké smysluplné vysvětlení?

Oxford ale aj Longman napr. má príkladové vety – by credit card– teda bez člena. Možno sú obidve možnosti správne ?

Zajímavé, se členem to moc nevidím.
Myslím, že pay by credit card nebo pay with a credit card je klasika.
By credit card bez členu dává docela smysl, protože by jakoby zdůraznuje jakým způsobem, kdežto with a credit card zase zdůraznuje samotné podstatné jméno. Ale když to bylo v OXFORDU, tak logika jde stranou :-).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.