Myslel jsem ze RUNNY NOSE je neco jako mit nudli nebo kapicku u nosu a ne mit rymu vseobecne. Jak je to?
Myslel jsem ze RUNNY NOSE je neco jako mit nudli nebo kapicku u nosu a ne mit rymu vseobecne. Jak je to?
Nasel jsem ve svem slovnicku nasledujici spojeni. Omlouvam se za jistou nesourodost vyctu.
engine has stalled – motor zhasnul
engine is cranking – motor startuje
crack a bolt loose – povolit sroub
give something a jerk / wave – trhnout s necim / mavnout s necim
catch a splinter – zadrit si trisku
shake ones head – vrtet hlavou
hammer a nail – zatlouct hrebik
something is hammering in the engine – neco mlati v motoru
smooth paper out – uhladip papir
say something under ones breath – rici si neco pod vousy
prise something open – vypacit neco
be on ones hands and knees – lezt po ctyrech
slit ones hand open on a knife – rozriznout si ruku nozem
bash ones head against the door lintel – prastit se do hlavy o futra
Ještě jsem si vzpoměla, že my english teacher ráda užívá:
to have butterflies in ones stomach – těšit se na něco nebo někoho
to laugh like a drain – smíchy prasknout
to knock back a drink – hodit do sebe panáka
to kiss of life – dýchání z úst do úst(moooc hezký:-)
Shank´s pony – pěšky
to sleep like log – spát jako dudek
for a song – za babku
East or west, home is best.
to have butterflies in ones stomach – neznamená těšit se na někoho, ale být nervozní
A já už se bála, že jsem ty butterflies užívala špatně. Taky se mi
to nezdálo
Laugh like a drain je vtipné!
To Hum4nfrog – hezký výpis. Nenašlo by se ještě něco v tom Vašem notýsku ?
Na netu je k dostání spousta přípravků na „runny nose“ plus je to označeno jako symptom chřipky, takže dle toho i dle toho, jak jsem to zaslechla (na což bych tedy ovšem nespoléhala, chi) to znamená rýmu.
Dnes jsem se dívala na chraptět v čj-aj slovníku, no netuším, zda se to používá, nicméně se to dobře pamatuje:-D
*chraptět – have a frog in throat
Chtela jsem uzit neco, ze se na me lepi jako kliste.
No ale kliste – a tick neznaji, protoze ho v Anglii nemaji.
Nicmene PŘISÁT jsem našla jako LEECH ONTO.
Leech znamená taky pijavice.
Taky jsem si zrovna potřebovala najít MÍT ŠPINAVÉ SVĚDOMÍ= have a guilty conscience, tak se s tím podílím
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.