Měsíce
Nechci rýpat, ale oni mají v anglicky mluvících zemích dva podzimy ?? Jinak se musím přidat k dlouhému zástupu obdivovatelů vašich stránek, jsou opravdu skvělé, keep up good work
Komentáře k článku: Obecný test (elementary) 9
Měsíce
Nechci rýpat, ale oni mají v anglicky mluvících zemích dva podzimy ?? Jinak se musím přidat k dlouhému zástupu obdivovatelů vašich stránek, jsou opravdu skvělé, keep up good work
Měsíce
Nechci rýpat, ale oni mají v anglicky mluvících zemích dva podzimy ?? Jinak se musím přidat k dlouhému zástupu obdivovatelů vašich stránek, jsou opravdu skvělé, keep up good work
Re: Měsíce
Nene, už nemají. To měli jen chviličku, než jsem si své ospalé chyby všiml.
#13
U té třináctky mě překvapilo použití „were“ pro první osobu. Myslel jsem, že to lze použít jenom ve větách typu „If i were you, I would …“. Jak to tedy, prosím, je?
#13
U té třináctky mě překvapilo použití „were“ pro první osobu. Myslel jsem, že to lze použít jenom ve větách typu „If i were you, I would …“. Jak to tedy, prosím, je?
Re: #13
Tomuto jevu se říká anglicky ‚subjunctive‘ (česky konjunktiv), a používá se v nereálných větách, např. v přacích větách a v nereálných podmínkových větách.
V britské angličtině ho lze ale nahradit normálním minulým časem, tedy WAS. V americké ten konjunktiv používají více. V některých ustálených vazbách, jako např. IF I WERE YOU je konjunktiv výhradně.
Re: #13
Tomuto jevu se říká anglicky ‚subjunctive‘ (česky konjunktiv), a používá se v nereálných větách, např. v přacích větách a v nereálných podmínkových větách.
V britské angličtině ho lze ale nahradit normálním minulým časem, tedy WAS. V americké ten konjunktiv používají více. V některých ustálených vazbách, jako např. IF I WERE YOU je konjunktiv výhradně.
Re: Re: #13
Aha, děkuju za vysvětlení
FALL
Dobrý den,
poprvé jsem se setkala se slůvkem FALL. Je to „americká“ verze
podzimu??
Díky za vysvětlení..
FALL
Dobrý den,
poprvé jsem se setkala se slůvkem FALL. Je to „americká“ verze podzimu??
Díky za vysvětlení..
Re: FALL
Ano, přesně tak.
Re: #13
Tomuto jevu se říká anglicky ‚subjunctive‘ (česky konjunktiv), a používá se v nereálných větách, např. v přacích větách a v nereálných podmínkových větách.
V britské angličtině ho lze ale nahradit normálním minulým časem, tedy WAS. V americké ten konjunktiv používají více. V některých ustálených vazbách, jako např. IF I WERE YOU je konjunktiv výhradně.
Re: Re: #13
tak konjunktiv už u elementary, to je dobrý :o)) máte super testíky, vůbec mi nevadí, že jsou trošku náročnější, ale uvítal bych třeba nějaký písemky, co dáváte studentům něco složitějšího než toto tak intermediate… kde by se muselo víc přemýšlet :o
To není možné, abych měla takové mezery ve vzdělaní
Dobry den.
I've got a question about the phrase „about almost 100 dollars“. Is it
correct?
In my opinion the first word means it could be both 98 and 102$. On the other
hand „almost“ means just „less than 100$“… I'm not sure.
S pozdravem.
Re: Re: #13
tak konjunktiv už u elementary, to je dobrý :o)) máte super testíky, vůbec mi nevadí, že jsou trošku náročnější, ale uvítal bych třeba nějaký písemky, co dáváte studentům něco složitějšího než toto tak intermediate… kde by se muselo víc přemýšlet :o
Re: Re: Re: #13
Ta otázka ale není vůbec zaměřená na konjunktiv.
Co se těžších otázek týče, vždyť je tu přinejmenším pár set různých testů, a nejvíce jich je právě pro úroveň INTERMEDIATE.
Dobry den.
I've got a question about the phrase „about almost 100 dollars“. Is it correct?
In my opinion the first word means it could be both 98 and 102$. On the other hand „almost“ means just „less than 100$“… I'm not sure.
S pozdravem.
Re: Dobry den.
sorry, the word ABOUT is not supposed to be there. Originally I wanted to write ABOUT, then I changed it to ALMOST but forgot to delete the word ABOUT.
Dobrý den,
je „On sunday afternoons … (se S na konci)“ totožené s
„Sunday's afternoon … (bez S na konci)“?
Děkuji.
Dobrý den,
je „On sunday afternoons … (se S na konci)“ totožené s „Sunday's afternoon … (bez S na konci)“?
Děkuji.
Re:
ON SUNDAY AFTERNOON je v neděli odpoledne
ON SUNDAY AFTERNOONS je vždy v neděli odpoledne, pravidelně, ne jen v jednu
neděli, ale o nedělích.
Ale v této větě je to zaměnitelné.
Re:
ON SUNDAY AFTERNOON je v neděli odpoledne
ON SUNDAY AFTERNOONS je vždy v neděli odpoledne, pravidelně, ne jen v jednu neděli, ale o nedělích.Ale v této větě je to zaměnitelné.
Re: Re:
Jo, jo, ale já jsem se spíš ptal na „Sunday**
's** afternoon … (se apostrofem a S za slovem Sunday)“, což by podle mě
mělo být také „o nedělích odpoledne“, tedy stejné použití jako ve
výše zmíněné větě (afternoons).
Děkuji
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.