Help for English

Slavery in the South

Komentáře k článku: Slavery in the South

 

Líbí se mi to

Já tyhle články prostě obdivuju a „žeru“. Dějiny USA znám a moc se mi líbí, kvůli tomu tíhnu spíše k té americké angličtině, než k britské, moje připomínka už obvyklá – pro nás začátečníky- škoda, že není překlad. Ale vytisknu. a budu studovat. všechny články p. Gaija jsou inspirativní a já k nim jednou dojdu, že si je přeložím. Díky za ně.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od georgia vložený před 16 lety

Líbí se mi to

Já tyhle články prostě obdivuju a „žeru“. Dějiny USA znám a moc se mi líbí, kvůli tomu tíhnu spíše k té americké angličtině, než k britské, moje připomínka už obvyklá – pro nás začátečníky- škoda, že není překlad. Ale vytisknu. a budu studovat. všechny články p. Gaija jsou inspirativní a já k nim jednou dojdu, že si je přeložím. Díky za ně.

Re: Líbí se mi to

Už vážně přemýšlím nad tím, že bych tyhle články nechal přeložit. :-)

GRATULUJI.

Já se samozřejmě musím přidat ke gratulantům, zvláště proto, že mám obrovskou radost, že jste toto ocenění získal právě vy.
Vy si je zasloužíte opravdu nejvíc. Vaše práce mluví za vás. Tak vám přeji, ať vás tato cena těší, protože je důkazem, že vše co děláte má velký smysl. Ze srdce vám blahopřeji.
Vaše věrná uživatelka vašeho webu.

gratulace

Gratuluju. Moc Vám to ocenění přeji. Obdivuji Vás, že máte neustále inspiraci pro tyto stránky, vždycky mě příjemně odreagují různé testíky a taky se těším na září na nové soutěže. Držím Vám palce :-D

Gratulace

Také moc gratuluji :-) Holt, kdo umí, ten umí. A je super, když je to doprovázeno i takovou prestižní cenou. :-) Že by po čtyři sta letech další učitel národů v českých luzích a hájích? :-D

Samozřejmě, že je nejlepší

Ale zpátky k tématu v tomto článku, četli jste „Chaloupku strýčka Toma“? Tato knížka nemá chybu. Proto je mi líto, že tento článek nemohu přečíst z pohledu odborníka.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od georgia vložený před 16 lety

Samozřejmě, že je nejlepší

Ale zpátky k tématu v tomto článku, četli jste „Chaloupku strýčka Toma“? Tato knížka nemá chybu. Proto je mi líto, že tento článek nemohu přečíst z pohledu odborníka.

Re: Samozřejmě, že je nejlepší

Uncle Tom's Cabin je klasika.

Oh,takhle se ta knížka jmenuje v originále? četla jsem ji v devíti letech a od té doby je moje oblíbená. Budu se muset podívat na Englishbooks, jestli by byla. Ale překlad podle mých znalostí je moc milý.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od georgia vložený před 16 lety

Oh,takhle se ta knížka jmenuje v originále? četla jsem ji v devíti letech a od té doby je moje oblíbená. Budu se muset podívat na Englishbooks, jestli by byla. Ale překlad podle mých znalostí je moc milý.

Re:

Myslím, že ji na Englishbooks mají.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 16 lety

Re:

Myslím, že ji na Englishbooks mají.

Re: Re:

Moje smůla u těchto článků je to, že se obvykle nedostanu přes první odstavec, Pak jsem moc unavená, ale je to asi tím, že jsem teď měla hodně práce. Jakmile bude klid, zase se k nim vrátím. Tento článek je obzvláště dlouhý. Ale to je dobře.

Taky se musím přidat ke gratulantům. Za tu práci, co zde pro nás odvádíte, bych Vás rozhodně navrhl taky. Congratulations!

Zdravím. Mám takový problém se slůvkem „because“.

„The food of the South is very localized because of the strong ties to the Old South culture“ Vím, že anglický slovosled je jiný, než český, ale stále si neumím osvojit používání „because“ (protože). Mám tendenci místo „because of“ psát znovu „because they have got the strog ties..“. Dík za případnou radu

Odkaz na příspěvek Příspěvek od xmikalx vložený před 16 lety

Zdravím. Mám takový problém se slůvkem „because“.

„The food of the South is very localized because of the strong ties to the Old South culture“ Vím, že anglický slovosled je jiný, než český, ale stále si neumím osvojit používání „because“ (protože). Mám tendenci místo „because of“ psát znovu „because they have got the strog ties..“. Dík za případnou radu

Re:

BECAUSE OF není protože, ale „kvůli (čemu)“.

I did it because of you – udělal jsem to kvůli tobě.
because of the strong ties – kvůli silným vazbám

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.