Mám dotaz – jak přeložit otázku „Kam mám položit tašku?“ a podobné? Je správně tento překlad?
Where am I supposed to put this bag?
Mě se to totiž zdá zvláštní a s tím „mít něco udělat“ si nevím rady. Děkuji za pomoc.
Mám dotaz – jak přeložit otázku „Kam mám položit tašku?“ a podobné? Je správně tento překlad?
Where am I supposed to put this bag?
Mě se to totiž zdá zvláštní a s tím „mít něco udělat“ si nevím rady. Děkuji za pomoc.
No já bych řekl, že to bude „Where shall I put the bag?“ i když za určité situace by se to dalo přeložit i tím tvojím/Vaším způsobem.
Tady je článek na „SUPPOSE / BE SUPPOSED TO“ od pana Svozílka http://www.helpforenglish.cz/…OSED-TO.html
Můžete buď:
Where shall I put the bag?
A nebo asi běžněji používané:
Where do I put the bag?
Děkuji za rady a odkaz na skvěle sepsaný článek
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.