Musime tvrdo pracovat a dostaneme to (dosiahneme to)
We must work so hard and we gonna get it.
Mohly by to byt tak??? alebo skor jednoduchy???
Musime tvrdo pracovat a dostaneme to (dosiahneme to)
We must work so hard and we gonna get it.
Mohly by to byt tak??? alebo skor jednoduchy???
samozrejme we ARE gonna…
Hm, já tomu nerozumím ani v češtině ani v angličtině.. Co tím chcete říct? Dosáhneme/dostaneme co?
no myslim proste niaky uspech …take nieco…tak to by tam zas bolo zo
success ale yslel som ze by to mohlo byt aj len hentak…
alebo napriklad dostaneme to co chceme…no zaujma ma hlavne ten cas..
We have to work hard to achieve our goals
bych řekl já
We have to work hard and we'll make it.
We have to work hard to attain what we long for. – Musíme tvrdě pracovat, abychom dosáhli toho, po čem toužíme.
We have to work hard to attein our goals/aims. – Musíme tvrdě pracovat, abychom dosáhli našich cílů.
atd.
no pain no gain
nebo
We have to work hard in order to make it
taky jde
Me zni nejprirozeneji ta verze od Dipsik . Ale na druhou stranu
Arnie je Arnie ze Lamice
.
Edit. Ale kdyz o tom ted tak premyslim, proc have to a ne must? Je to prece povinnost kterou si ukladam ja sam sobe, takze by tam spis melo byt must ne?
jj arnie taky
se spis priklanim k MUST
jakej arnie??
no preci shwarzenegger
takze s „get“ by to nemohlo byt??? diky za vsetky tipy ale zda sa mi to dost zlozite…a cas teda ktory jednoduchy alebo going to??
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.