cau chtel bych vas pozadat jestli mi nepomuzete s prekladem kratkeho textu
protoze z anglictiny z zakladky sem toho moc nepobral
Ať mají křídla ti , co chodit nemohou.
dystak mi preklad poslete na icq díky
343 999 501
cau chtel bych vas pozadat jestli mi nepomuzete s prekladem kratkeho textu
protoze z anglictiny z zakladky sem toho moc nepobral
Ať mají křídla ti , co chodit nemohou.
dystak mi preklad poslete na icq díky
343 999 501
May the wings have those, who cannot walk?
Ne, to by znamenalo: Ať mají křídla ty, kteří chodit nemohou. (tedy ne aby ti co nemohou měli křídla, ale aby křídla byla majiteli těch, co nemohou chodit.)
Správně anglicky by to mělo být:
MAY THOSE WHO CANNOT WALK HAVE WINGS.
Ajo, máte recht. Holt AJ neni k pořádku slov tak benevolentní jak čeština.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.