Did you really understand all … he said?
a) what
b) when
c) which
d) that
Opravdu jsi rozuměl všemu, CO řekl?
Dal jsem a), ale správně je prý d). Mohl by mi to někdo vysvětlit, popř. nasměrovat mě na místo, kde je to vysvětleno? Díky…
Did you really understand all … he said?
a) what
b) when
c) which
d) that
Opravdu jsi rozuměl všemu, CO řekl?
Dal jsem a), ale správně je prý d). Mohl by mi to někdo vysvětlit, popř. nasměrovat mě na místo, kde je to vysvětleno? Díky…
Jenže musíš vzít v potaz, že tohle je VZTAŽNÁ věta, která rozvíjí slovo all. Překlad proto není stejný jak v CZ. V sekci gramatiky myslím byl o relative clauses článek…
Ano, přesně to popisuji v článku o vztažných větách. s WHAT by
byla věta:
I didn't understand WHAT he said. (nerozuměl jsem, co říká) – zde
s ejedná o předmětnou větu. Nerozuměl jsem čemu? Co říká.
Ve vaší větě ale nejde o předmětnou větu, je to vztažná věta
rozvíjející slovo ALL. Klidně by ale věta mohla zůstat tak, jak je a
nedoplňovat nic (to však v testu nelze)
‚all he said‘
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.