Help for English

Here is another problem.

 

Znamená to: Je zde další problém. nebo Je zde jiný problém.
? Řekl bych spíše jiný, ale nejsem si jist, protože to má často i význam další

další

Jak vidím, dobré se vždy zeptat :-)

Ono ale hodně záleží na kontextu… samotné ANOTHER PROBLEM může znamenat více věcí.

Dobrý den, může mmě někdo napsat, proč je to „Here is another problem“ a ne „There is another problem here“? Zkoušel jsem hledat, ale nic nenašel. Děkuji…

Proc si myslis, ze by melo byt na konci HERE?? To se nedava, kdyz chces rict Je tu dalsi problem Tak HERE IS ANOTHER PROBLEM. Nemuzes tam byt dvakrat THERE a HERE..Jedno nebo druhy,na zacatku.

ale může, může tam být i dvakrát THERE, jednou na začátku a jendou na konci. Ale věta THERE'S ANOTHER PROBLEM HERE by říkal, KDE ten problém je, ne jen, že ten problém JE. Takže rozhodně bez HERE.

Spíše mně šlo o to slovní spojení na začátku „HERE IS“ vs vazba „THERE IS/ARE“. Není mně jasné, kdy můžu použít „HERE IS“, je nějaký významový rozdíl mezi výše uvedenou větou a větou „THERE´S ANOTHER PROBLEM“?

THERE'S ANOTHER PROBLEM – je ještě jeden problém
HERE'S ANOTHER PROBLEM – tady je další problém

Ups, tak pardooon :oops:

Myslim,ze Lukinovi slo o slovosled.There is (tady se there ani nepreklada)se pouziva normalne ale here is?O tom nikde nic neni,jako vyjimka je prezentovano Here I am…

To není výjimka, ale fronting, ne?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.