jak sem už dřív psal-zase 80%
Komentáře k článku: Miscellaneous Upper-Intermediate Test 9
jak sem už dřív psal-zase 80%
Ot.č.3
„in her mind " a "on her mind“ – vím, že existují obě tyto možnosti, ale kdy přesně kterou použít, už mi zas až tak jasné není. Dřív jsem si myslela, že je to vcelku jedno a řešila jsem to spíš „citem“. Mohla bych se tedy prosím zeptat na tento rozdíl? Předem děkuji
pěkný test
Připadne mi, že dnes to bylo trochu víc zaměřeno na slovní zásobu,
než obvykle .
67 %
Mně se snad ještě ani jednou nestalo, že bych v těchto testech měl něco jiného než 80%.
Ot.č.3
„in her mind " a "on her mind“ – vím, že existují obě tyto možnosti, ale kdy přesně kterou použít, už mi zas až tak jasné není. Dřív jsem si myslela, že je to vcelku jedno a řešila jsem to spíš „citem“. Mohla bych se tedy prosím zeptat na tento rozdíl? Předem děkuji
Re: Ot.č.3
Když má někdo něco na mysli, myslí na to, pak je to ON sb's MIND.
Tady je ale to, že se toho hodně děje KDE? V její mysli.
53! oh my God! I am getting worse.
Myslel jsem ze ODD muze take znamenat neco jako OBCASNY, NEPRAVIDELNY coz by do te 15. taky slo?
Myslel jsem ze ODD muze take znamenat neco jako OBCASNY, NEPRAVIDELNY coz by do te 15. taky slo?
Re:
Ne, tento význam není obvyklý, Oxford Concise Dictionary ho uvádí ale s příkladem WE HAVE THE ODD DRINK TOGETHER (občas zajdeme na skleničku), což však nejde aplikovat na nepravidelnou docházku.
pěkný test
Připadne mi, že dnes to bylo trochu víc zaměřeno na slovní zásobu, než obvykle .
67 %
Re: pěkný test
Hádej kolik jsem měla bodů?
Jo, jo, ta sklenička by byla moc fajn. To by se ale vrána se mnou musela po
cestě někde hóóódně zakecat, abych to mohla přijmout .
60cent
Re: pěkný test
Hádej kolik jsem měla bodů?
Jo, jo, ta sklenička by byla moc fajn. To by se ale vrána se mnou musela po cestě někde hóóódně zakecat, abych to mohla přijmout .
Re: Re: pěkný test
Že by taky 2/3 ?
Když to s přijmutím toho pozvání nevidíš moc nadějně, tak se doufám
uvidíme na srazu .
Chtěl bych se zeptat, byl by nějaký rozdíl, kdybych u druhé věty napsal ten konec s to, tedy „…if you want to.“?
Chtěl bych se zeptat, byl by nějaký rozdíl, kdybych u druhé věty napsal ten konec s to, tedy „…if you want to.“?
Re:
IF YOU WANT / IF YOU WANT TO – úplně to samé.
nemohli jsme neajít – WE COULDN'T FIND… je vysvětlení u 13. věty. Já měl za to, že to znamená „nemohli bychom najít“… Mohl by jste říct, jak bych tedy řekl NEMOHLI BYCHOM NAJÍT ?
nemohli jsme neajít – WE COULDN'T FIND… je vysvětlení u 13. věty. Já měl za to, že to znamená „nemohli bychom najít“… Mohl by jste říct, jak bych tedy řekl NEMOHLI BYCHOM NAJÍT ?
Re:
Samozřejmě úplně stejně. COULD je buď minulý čas slovesa CAN a nebo podmiňovací způsob.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.