Re: American and British English
Co člověk preferujeje jedna věc, ale co se učí na školách, je
druhá:)
Bohužel, na školách ta anglina stejně není moc dobrá
Komentáře k článku: Similes - přirovnání
Re: American and British English
Co člověk preferujeje jedna věc, ale co se učí na školách, je
druhá:)
Bohužel, na školách ta anglina stejně není moc dobrá
Re:
Myslím, že BULL bude spíš pro muže, a BEAR je neurčité. Ale i v češtině snad může být že ONA SUPĚLA jako BÝK, ne?
As happy as a sand boy
dobrý den,
toto přirovnání používají i děvčata ?
dík za odpověď
as cool as cucumber
Zdravím, chtěla jsem poprosit s překladem, či spíše významem přirovnání „as cool as cucumber“ Díky
Re: as cool as cucumber
opis cloveka, jez v stresove situaci zustava klidny, nevzruseny, vyrovnany…
Re: Re:
Ale v popisuje napsáno že „Angličané si potrpí…“. Jen takové malé rýpnutí…
dalsie simile
este ma napadlo as slippery as an eel ;)
Re: dalsie simile
a este as hard as hell
jé, můj první článek psanej eště, když sem byl „mrně“ Musím se aj smát, když se dívám, jak jsem se snažil být chytrej
Re:
am. anglictina:
chips-cipsy
fries-hranolky
br. anglictina
crisps-cipsy
chips-hranolky
len tak na spresnenie…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.