Většinou průměr zvyšuju, ale tentokrát jsem ho snížil (jen 50 %).
V knížkách se holt moc idiomů z mluvené angličtiny
nevyskytuje .
Komentáře k článku: Idiomatic English 16
Většinou průměr zvyšuju, ale tentokrát jsem ho snížil (jen 50 %).
V knížkách se holt moc idiomů z mluvené angličtiny
nevyskytuje .
No, tak ja jsem snizila prumer jeste vic … i kdyz v mem pripade se neda cemu divit. Nektera spojeni se mi velice libila, tak jen doufam, ze si je budu pamatovat i priste, az se s nimi setkam
mám dotaz k tomu It's not that big a deal…„big a deal“ se takto používá proč ?
jééé 10/10 Koukám, že přibylo za ty 2 týdny, co jsem tu nebyla dost testíků, to musím dohnat, když mám ty jarní prázdniny … Jinak děkuju moc za idiomy, ty se hodí vždy a všude
mám dotaz k tomu It's not that big a deal…„big a deal“ se takto používá proč ?
Re:
přotože je předtím THAT.
Normálně by bylo: It's not a big deal.
Jenže když se BIG zintenzivní pomocí THAT, člen už nemůže být
předtím, přesune se před podstatné jméno.
Někdy o tom napíšu článek.
Pouzila jsem to spojeni be on the same page v lekci anglictiny a aj ucitel
mi rekl, ze uz to neuzivaji, spise se to vidava v starsich knihach. Uzivaji
spise on the same wavelength.
Test ovsem super, ale prijde mi, ze z aj nic nevim, achichach. Tesim se, az
i ja budu mit 10/10:)
Re:
přotože je předtím THAT.
Normálně by bylo: It's not a big deal.
Jenže když se BIG zintenzivní pomocí THAT, člen už nemůže být předtím, přesune se před podstatné jméno.Někdy o tom napíšu článek.
Re: Re:
jo to by bylo bezva,docela by mě to zajímalo.Už sem to párkrát viděl ale myslel sem si,že je to jen gram.chybka
Také mě zaujalo spojení to be that a big deal… vidím to prvně
Pouzila jsem to spojeni be on the same page v lekci anglictiny a aj ucitel mi rekl, ze uz to neuzivaji, spise se to vidava v starsich knihach. Uzivaji spise on the same wavelength.
Test ovsem super, ale prijde mi, ze z aj nic nevim, achichach. Tesim se, az i ja budu mit 10/10:)
Re:
Podle google je vazba BE ON THE SAME PAGE asi desetkrát používanější než BE ON THE SAME WAVELENGTH.
Osobně jsem tuto vazbu slyšel mnohokrát použít i mladé lidi (rodilé mluvčí). Třeba se to ale více používá v USA a Angličané už to nepoužívají. To je možné. Anglicky mluvících lidí je několik set milionů, nemůžete přeci čekat, že se vždy v používanosti shodnou.
Osobně si žádné idiomy nevymýšlím, ani je nehledám v knihách. Už vůbec ne ve starých.
Re:
Podle google je vazba BE ON THE SAME PAGE asi desetkrát používanější než BE ON THE SAME WAVELENGTH.
Osobně jsem tuto vazbu slyšel mnohokrát použít i mladé lidi (rodilé mluvčí). Třeba se to ale více používá v USA a Angličané už to nepoužívají. To je možné. Anglicky mluvících lidí je několik set milionů, nemůžete přeci čekat, že se vždy v používanosti shodnou.
Osobně si žádné idiomy nevymýšlím, ani je nehledám v knihách. Už vůbec ne ve starých.
Re: Re:
Spatne jsem to upresnila, ano v Britanii mi bylo doporuceno rikat on the same wavelenght.
Myslim vsak, ze v tomto pripade neni googlovani urcujici, protoze treba co se zrovna be on the same page tyce, toto spojeni se bude vyskytovat i v neidiomskych spojenich.
Re: Re:
Spatne jsem to upresnila, ano v Britanii mi bylo doporuceno rikat on the same wavelenght.
Myslim vsak, ze v tomto pripade neni googlovani urcujici, protoze treba co se zrovna be on the same page tyce, toto spojeni se bude vyskytovat i v neidiomskych spojenich.
Re: Re: Re:
Jistě, ale když to zkusíte, tak zjistíte, že ano, že to jsou většinou idiomatická spojení. Samozřejmě se nikdy nedívám slepě na číslo v záhlaví.
Také mě zaujalo spojení to be that a big deal… vidím to prvně
Re:
THAT BIG A DEAL asi myslíš. Jojo, napíšu na to nějaký článeček.
jj… přesně to myslím je vidět, že je mi tohle spojení zatím úplně cizí
veta č. 8
Prosím, čo presne znamená: „You have way more important things…“
veta č. 8
Prosím, čo presne znamená: „You have way more important things…“
Re: veta č. 8
WAY MORE = FAR MORE – daleko více.
WAY BETTER – daleko lepší
WAY MORE IMPORTANT – daleko důležitější
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.