Help for English

thought - výslovnost

 

Mám další dotaz.
Slyšel jsem několikrát výslovnost slovesa thought…
I thought ect…
a lišili sem.
Jednou to bylo jakoby s „á“ a pak zase s „ó“.

Když mi něco říkal jeden Američan a já řek I thought so.
Jako, myslel sem si to. A řekl sem to s „ó“.
On řek, what? Pak sem slyšel tu s tim „á“ ( nevim jak to tady napsat v těch znacích, prostě th á d:) )
A řekl sem si, že to je to rpavý a proto mě nepochopil, že mu to asi připado jako tought (od teach) a nepochopil mě.
Ale pak sem slyšel zas několikrát (v písničkách) obě varianty a teď vůbec nevím…

Snad je to dost jasně napsaný.
Díky za jakoukoliv radu.

Poslouchej jak se to slovo „thought“ vyslovuje tady:

http://www.helpforenglish.cz/slovnik.php?…

A pak se tu ukaž s tím jak jsi se zlepšil !
:-)

má tam být /o:/
v americké angličtině se samozřejmě vyslovuje trochu otevřeněji, takže za určitých okolností může znít trochu jako /a:/ ale je to pořád /o:/

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.