Help for English

have

 

Dobrý den, chtěla jsem se zeptat, když mám have lunch jde-li o have jako pomocné nebo významové sloveso, když je ve vazbě.

Významové, HAVE LUNCH navíc je vždy bez GOT, takže I HAVE LUNCH, DO YOU HAVE LUNCH? I DON'T HAVE LUNCH, I AM HAVING LUNCH apod.
Chová se prostě jako jakékoliv jiné sloveso. Neznamená ani ‚mít‘ ale spíše ‚dávat si‘.

Děkuji moc.

Dobrý den,
potřebovala jsem nějak pochopit používání have got a have, v diskusi jsem našla odkaz na výborný článek. Jenže zmatek vznikl na hodině angličtiny, kde jsem se pak dozvěděla následující:
HAVE GOT je zastaralé, moc se nepoužívá a spíše knižní, nebo velmi hovorové
HAVE lze použít vždy a nic se tím nezkazí. Tvoření otázky a záporu a oznamovací věty mi nedělá potíže, když vím, kdy je have pomocné (have got) a kdy významové…, ale děsí mě ten rozdíl mezi výkladem učitelky a podáním tady na helpforenglish.
Prosím, udělejte mi v tom jasno. Přiznám se, věřím spíše Vaší verzi.
pozn.: učím se Britskou angličtinu
Díky moc!!!

na HAVE GOT není nic knižního či zastaralého. Je to forma, která se v Británii preferuje před samotným HAVE ve významu ‚vlastnit, mít‘ a to především v mluvené angličtině. Rozhodně to není ‚VELMI‘ hovorové.

Podívejte se např. na všechny moderní učebnice britské angličtiny. Většina z nich prezentuje jako první HAVE GOT, nikoliv samotné HAVE. Myslíte, že autoři moderních učebnic učí studenty zastaralou či knižní podobu? Nebo dokonce VELMI HOVOROVOU?

Naopak. VELMI hovorovou angličtinu učím své starší studenty ve vyšších ročnících gymnázia, to jsou věci, které v učebnici nenajdou… (viz např. mé články o hovorové angličtině). KNIŽNÍ a ZASTARALÉ věci neučí začátečníky snad NIKDO, kdo to má v hlavě alespoň trochu v pořádku.

Pokud by vaše učitelka byla Američanka, možná bych její tvrzení chápal. Pro Američany to může znít zastarale (nová země je přece Amerika) a knižně (moc Američanů se do Británie nepodívá).

Pokud máte pochybnosti, navrhuji zeptat se, proč danou věc tvrdí, jestli to je někde napsané. Moje tvrzení lze podložit tituly jako M. SWAN – Practical English Usage, Murphy: Essential Grammar in Use, English Grammar in Use, OXFORD: Oxford Practice Grammar atd atd.

Děkuji moc za odpověď,
uklidnil jste mě, jak jsem psala, věřím Vám a chodím si sem na stránky pro mnoho rad, ale patřím mezi mííírně pokročilé, takže jistě chápete, potřebuji se ujistit, že to dělám správně:-))))Chci se naučit hezkou Britskou angličtinu a záleží mi na tom.
Učíme se z OXFORD učebnice New Headway English course (John and liz Soars) a vzadu v gramatice jsem našla tento odstaveček:
„have and have got mean the same. Have got is informal. We use it a lot when we speak, but not when we write…“ Znamená to tedy, že když ve smyslu vlastnit něco napíšu do nějakého oficiálního dokumentu have got, je to špatně? Bohužel je v učebnici mnoho pěkných obrázků, ale málo gramatiky, jen vzadu sem tam něco. Učím se k tomu ještě ze starší učebnice pro samouky (Leda spol. Dr. Ludmila Kollmanová, 1996) a kombinuji a prověřuji to s články a testy u Vás.
Také si myslím, že bych to mohla slečně učitelce říct, ale nechci před ostatními, jednou jsem jí něco řekla a asi 5 minut byla mimo, padaly jí papíry a tuška:-TTT))))

Ano, HAVE GOT je nejběžnější v té mluvené angličtině. V psaní, obzvláště v tom formálnějším, se píše spíš jen HAVE. V tom mají v NEW HEADWAY samozřejmě pravdu.

Rozhodně to ale není VELMI HOVOROVÉ. Je to stejně hovorové jako např. používání I'M místo I AM, a I'VE BEEN místo I HAVE BEEN – tedy zcela běžná každodenní mluvená angličtina.

Ještě jednou děkuji za vysvětlení a přeji hezký den.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.