Marku,
můžete mi, prosím, vysvětlit, proč je jednou předložka „in“ a jednou
„at“ notabene v jedné větě?
(School uniforms are worn in most private schools and at many state secondary
schools.)
Marku,
můžete mi, prosím, vysvětlit, proč je jednou předložka „in“ a jednou
„at“ notabene v jedné větě?
(School uniforms are worn in most private schools and at many state secondary
schools.)
No, SECONDARY SCHOOL je stupeň / úroveň školy, když jste na střední, říká se I'M AT SECONDARY SCHOOL, I GO TO SECONDARY SCHOOL (chodit na střední), BE AT/GO TO HIGH SCHOOL… atd.
Se soukromými školami je to jinak, člověk není ‚na soukromé škole‘, není to úroveň, není to školní stupeň. Je to jen kategorie… jako kdyby byly kamenné školy, cihlové, panelové, velké, malé, dvouposchoďové, soukromé atd atd. U těch by taky nemohlo být AT, bylo by IN.
..ach ta angličtina…
Proto se živím překládáním z/do němčiny
Stázina,
there are no simple rules governing preposition usage. You just have to immerse
yourself in good English in order to write it naturally.
Rudyard, just tell me, what „good English“ is :o). The English of TV,
books etc. or the one of the Internet?
I really try to do my best. However, I feel that´s not enough. Maybe I´m
not gifted for it. I´m capable of learning a great deal of facts by heart and
like reading English books, but speaking and especially writing are not my
strong points.
Btw, do you know how many meters Snow Don and Ben Nevis have and how many people
in Nunavut live (the newest territory of Canada)?
German is much easier.
… telephone conferences in English with people all around the world regarding some delivering and payment matters used to be my nightmares.
Co je „good English“, se ptáš? No, to záleží v které hospodě sedíš. Sedíš li někde ve čtyřce, ona je úplně jiná než sedíš li v jedničce.
Although… knowing some rules makes life much easier.
Já bych raději tu první cenovku. Přece jen při obchodní večeři bych žádné prices and delivery conditions (nejlépe CIF) se slovníkem čtvrté cenové kategorie nevyjednala
German is really easy in comparison with the damn English
„To any foreigner, English is exceedingly difficult. Even the angels speak
it with an accent.“ ~ Mark Twain
„No one can write perfect English and keep it up through a stretch of ten
chapters. It has never been done.“ ~ Mark Twain
Myslím, že to vy i Mark Twain moc nafukujete. V porovnání např. se syntetickými jazyky jako je čestina… cizinců, kteří se naučili velmi dobře anglicky, znám hodně. Cizince, kteří se naučili výborně česky, neznám snad žádné. Vždycky se poznají podle zvláštního přízvuku, slovosledu, koncovek…
Naopak bych řekl, že angličtina je ve srovnání s dalšími cizími jazyky poměrně snadná.
If the English language were easier than Czech, then Czech preschool kids' language skills would be lagging behind those of English children's. But they aren't, as far as I know. But once they start to learn how to write, English gets much harder. How else could you explain spelling bee competitions, knowing that the only reason Czech kids don't have them is due to the simple fact that the majority of smart Czech students would whiz through them getting 100% by the age of 12. NOT because they are smarter, but because Czech gets EASIER after the age of five!
And the ONLY reason why you see foreigners struggling with the Czech language
is simply because people just aren't willing to put their minds and souls into
learning languages that are useless and on the verge of extinction.
No tak, my máme jen pár ‚spellingových‘ věcí, které nám mohou dělat problémy (I-Y, S-Z, MNĚ-MĚ…), navíc na to máme přesná pravidla, ale spousta Čechů v tom chybuje celý život!
Přece obtížnost jazyka musíš měřit něčím jiným, než jen problémy s pravopisem.
Poďme ty jazyky porovnat:
Gramatika – Čeština stoprocentně daleko obtížnější, to nelze snad ani
srovnávat
Výslovnost – Na podobné úrovni, čeština trochu obtížnější, máme
hlásky, které mnohdy vyžadují pečlivý trénink rodiči či logopedy (r,
ř).
Pravopis – tady je samozřejmě angličtina obtížnější
slovní zásoba – i když angličtina má bohatší slovní zásobu, než
čeština, většina anglicky mluvících lidí stejně celou škálu zdaleka
nepoužívá. Pokud ale zvážíme odlišnosti hovorové, slovní zásoby,
formální a odborné, můžeme říct, že angličtina je v tomto trochu
obtížnější – např. čeští studenti se nemusí učit slovní zásobu
podobně jako američtí středoškoláci na SATs. Nicméně v češtině se
nyní používá poměrně široké spektrum cizích slov, které se musí
Češi učit. Nicméně tady bych dal bod angličtině.
idiomy, kolokace – ty jsou součástí každého jazyka, to bývá na
angličtině to nejobtížnější, s čím se studenti setkají, nedá se to
pochopit, musí se to naučit, číst číst číst… ale totéž platí pro
češtinu. Idiomů a kolokací máme jistě stejně, pokud ne více.
Kdybych za jednotlivé položky dával body, čeština by na plné čáře vyhrála.
Všechny jazyky jsou těžké!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.