Help for English

Podmínkové věty: úvod a přehled

Komentáře k článku: Podmínkové věty: přehled

 

Že by???

Angličtinu se učím už od 4. třídy základky…když to spočítám, tak mě angličtina doprovází už 12 let, z toho i rok na jazykovce. Nikdy jsem neměla ve škole žádného učitele se kterým by mě AJ bavila a taky žádného, který by uměl učivo vysvětlit…při vyslovení slova angličtina mi běhal mráz po zádech..nyní jsem na vysoké a snažím se s anglinou bojovat opět a zase..tak jako celý život..mám před zkouškovým a před nedávnem jsem objevila tyto stránky. Ani nedovedu popsat jakou mám radost a především chut' do učení angličtiny…A to vše jenom díky těmto stránkám. Jsou prostě dokonalé a vše je bezvadně vysvětleno!! Ted jen doufám, že to co se mi v hlavě nepodarilo srovnat za 12 let (myslím AJ:)…se mi podaří konečně ted'…

Jste frajer!

Tomu říkám charakter. Takhle luxusně dělat stránky, pomoct tak nesčetnému množství studentů a „NEREJŽOVAT“ na tom. Děkuji

mohol by som sa opýtať, prečo v 2. podmienkovej vete nie je použité „if I were hungry“ ale „If I was hungry“?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ssamo vložený před 16 lety

mohol by som sa opýtať, prečo v 2. podmienkovej vete nie je použité „if I were hungry“ ale „If I was hungry“?

Re:

protože si můžete vybrat, IF I WAS a IF I WERE, obojí je v britské angličtině správné.

Mám malý dotaz,našel jsem ted tohle **** Billy Mays, the loud, fast-talking pitchman who epitomized the infomercial spokesman, died Saturday at his home in Tampa. Mays, who would have turned 51 on July 20 **** Jen by mě zajímalo,proč je použit tvar would have turned,když je to myšleno do budoucna?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Honza vložený před 16 lety

Mám malý dotaz,našel jsem ted tohle **** Billy Mays, the loud, fast-talking pitchman who epitomized the infomercial spokesman, died Saturday at his home in Tampa. Mays, who would have turned 51 on July 20 **** Jen by mě zajímalo,proč je použit tvar would have turned,když je to myšleno do budoucna?

Re:

Protože tím zdůrazňují nereálnost situace, už zemřel, v minulosti, takže neexistuje sebemenší šance, že by mu mohlo příští měsíc být 51.

Třetí kond., hlavní věta.

Zdravím.

Při čtení článku v Aj jsem narazil na větu, která mne zmátla zvláštním užitím předpřítomného času, pro kontext vkládám věty tři,zmiňované souvětí je prostřední:
There is a trace of thwarted ambition about him. I would have liked to have been president, but I never had the money. I was a friend of the throne.
Mate mě, či nerozumím skladbě hlavní věty, proč to není:
I would have liked to be president, but I never had the money? Dle Vašeho článku se třetí kond. tvoří předmin.časem ve vedl.větě a podmiň.zp.+před­přít.časem ve větě hlavní a ten mě zde mate. Chápu, že jedno BEEN tvoří předmin.čas a druhé BEEN je zde ve významu -být-, ale proč to není právě a pouze tvar BE? Snad mě pochopíte… :oD Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od griffe vložený před 15 lety

Třetí kond., hlavní věta.

Zdravím.

Při čtení článku v Aj jsem narazil na větu, která mne zmátla zvláštním užitím předpřítomného času, pro kontext vkládám věty tři,zmiňované souvětí je prostřední:
There is a trace of thwarted ambition about him. I would have liked to have been president, but I never had the money. I was a friend of the throne.
Mate mě, či nerozumím skladbě hlavní věty, proč to není:
I would have liked to be president, but I never had the money? Dle Vašeho článku se třetí kond. tvoří předmin.časem ve vedl.větě a podmiň.zp.+před­přít.časem ve větě hlavní a ten mě zde mate. Chápu, že jedno BEEN tvoří předmin.čas a druhé BEEN je zde ve významu -být-, ale proč to není právě a pouze tvar BE? Snad mě pochopíte… :oD Díky

Re: Třetí kond., hlavní věta.

dokonavý infinitiv (TO HAVE BEEN PRESIDENT) se v některých případech používá, když chceme ještě více poukázat na nereálnost dané možnosti.

druhý případ dokonavého infinitivu je, že by se mu bývalo líbilo NE to, že JE prezidentem, ale že BYL prezidentem. Tedy má dobrý pocit z něčeho, co se už stalo předtím.

Takto bez širšího kontextu vám to asi neřeknu, ale v úvahu přicházejí obě možnosti.

Dobrý den, můžete mi prosím pomoci s touto větou?
I failed my exam when I had an exam fever. (Vždy)Když jsem měl trému, zkoušku jsem neudělal.
Nejsem si jistá časy. A nebude tam místo when if? Nejlepší by asi bylo because, ale kdybych to chtěla říct takto? Děkuji moc za pomoc :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jadwiga vložený před 15 lety

Dobrý den, můžete mi prosím pomoci s touto větou?
I failed my exam when I had an exam fever. (Vždy)Když jsem měl trému, zkoušku jsem neudělal.
Nejsem si jistá časy. A nebude tam místo when if? Nejlepší by asi bylo because, ale kdybych to chtěla říct takto? Děkuji moc za pomoc :-)

Re:

jestli „vždycky když“, použijte raději WHENEVER.

IF určitě ne.

WAS nebo WERE ?

Dobrý den,
prosím co by tedy zde bylo správnější?

„Would HE go to cinema, If he WAS (nebo WERE) child?“

Pochopil jsem, že tady je to asi jedno.
I když prý „WAS“ používají spíše mladí + děti a „WERE“ spíše starší, protože prý je to důstojnější a formálnější (v Anglii). Je to pravda?

No ale jak by bylo toto:
„Would he do If HE WAS (nebo WERE) you?“
(Udělal by to, kdyby byl Tebou?)

a věta:
„Would HE visit me If I WAS (nebo WERE) ill?“
(Navštívil by mně, kdybych byl nemocný?)

Dekuji moc
Pavel

WAS nebo WERE ?

A ještě mně napadá jedna zajímavá věta:

„Would HE visit HER If SHE WAS (nebo WERE) ill?“
Navštívil by ji, kdyby byla nemocná?

Možná, že jsem moc perfekcionalista, ale rád mám ve věcech jasno.
Děkuji moc
Pavel

Odkaz na příspěvek Příspěvek od smola vložený před 15 lety

WAS nebo WERE ?

A ještě mně napadá jedna zajímavá věta:

„Would HE visit HER If SHE WAS (nebo WERE) ill?“
Navštívil by ji, kdyby byla nemocná?

Možná, že jsem moc perfekcionalista, ale rád mám ve věcech jasno.
Děkuji moc
Pavel

Re: WAS nebo WERE ?

Obojí je stejně správné. Někdo preferuje WERE, někdo WAS. WERE prostě pěkně vyjadřuje tu nereálnost situace.

dobrý den, mám dva dotazy.
If I had money, I could buy a car. ŚLO BY I WOULD BE ABLE TO BUY A CAR A ZDA JE ROZDÍL VE VÝZNAMU.

If I could buy a car, I would do it.
ŠLO BY V PRVNÍ VĚTĚ POUŽÍT IF I WOULD BE ABLE?
DĚKUJI

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 15 lety

dobrý den, mám dva dotazy.
If I had money, I could buy a car. ŚLO BY I WOULD BE ABLE TO BUY A CAR A ZDA JE ROZDÍL VE VÝZNAMU.

If I could buy a car, I would do it.
ŠLO BY V PRVNÍ VĚTĚ POUŽÍT IF I WOULD BE ABLE?
DĚKUJI

Re:

1) I WOULD BE ABLE TO – ano, to je stejné jako I COULD
2) ne, IF I WOULD nejde. Jak víte, ve vedlejších podmínkových větách se WILL/WOULD většinou (až na speciální případy) nepoužívá

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.