14/15 – musí tu být infinitiv? Vím, že se v takových vazbách používá. Ale proč nejde gerundium když je to v pozici subject complementu?
Komentáře k článku: Cloze: Cleaning up the garbage
14/15 – musí tu být infinitiv? Vím, že se v takových vazbách používá. Ale proč nejde gerundium když je to v pozici subject complementu?
14/15 – musí tu být infinitiv? Vím, že se v takových vazbách používá. Ale proč nejde gerundium když je to v pozici subject complementu?
Re:
Nerozumím… kde přesně?
Re:
Nerozumím… kde přesně?
Re: Re:
V úplně prvním gapu.
Re: Re:
V úplně prvním gapu.
Re: Re: Re:
Aha, důvod si budu muset promyslet. To, že je to subject complement neznamená, že tam automaticky může být gerundium, stejně tak jako s předmětem slovesa.
Takže I WANT TO GO – TO GO je předmět a to taky nemůže být gerundium (I WANT GOING).
Ve větě THE THING YOU WANT TO DO IS (TO) GO je to podobné.
15)made¨
Jinak bídných 33 procent
- dal jsem which-připadá mi to docela ok
- finally-také myslím, že by šlo
- já jsem to naopak zdůraznil slovíčkem way-nejde?
- when-nejde?
- again-nejde?
- one-nejde?
- yourself ?
15)made¨
Jinak bídných 33 procent
Re:
3) bohužel jen „docela“.
5) jak může jít ECONOMY COME???? finally nefinally, ECONOMY COME prostě
nejde.
6) nejde – 1) WAY může zdůraznit komparativ ale NE SPOLU S MUCH. a 2)
význam se sem vůbec nehodí. Musíte si ten text přečíst pořádně, je to
zároveň test na čtení s porozuměním.
9) WHEN tu vůbec nedává smysl, nebo mi alespoň smysl celého souvětí potom
uniká.
10) COME BACK AGAIN je tam snad vysvětlené, ne?
Re: Re: Re:
Aha, důvod si budu muset promyslet. To, že je to subject complement neznamená, že tam automaticky může být gerundium, stejně tak jako s předmětem slovesa.
Takže I WANT TO GO – TO GO je předmět a to taky nemůže být gerundium (I WANT GOING).
Ve větě THE THING YOU WANT TO DO IS (TO) GO je to podobné.
Re: Re: Re: Re:
No jasně, já to chápu, úplně krásně mi tam ten infinitiv waste sedí a vím, že někdy je to v angličtině buď infinitiv nebo gerunium (ale to se podle mě týká především předmětných vedlejších vět, jak uvádíš). Ale když jsem tenhle test vyplňoval, tak jsem tam automaticky doplnil wasting a ani s odstupem času to nějak nevnímám jako, že by to nemohlojít.
Re: Re: Re:
Aha, důvod si budu muset promyslet. To, že je to subject complement neznamená, že tam automaticky může být gerundium, stejně tak jako s předmětem slovesa.
Takže I WANT TO GO – TO GO je předmět a to taky nemůže být gerundium (I WANT GOING).
Ve větě THE THING YOU WANT TO DO IS (TO) GO je to podobné.
Re: Re: Re: Re:
Gerundium sem prostě nepatří. Hlavní zde bude vazba na sloveso WANT. Stejně je česky „co chci udělat, je JÍT“, patří sem infinitiv. V tomto případě bych to možná ani nezdůvodňoval těmi CLEFT SENTENCES, protože WHAT YOU DO IS GO je trochu něco jiného.
Upřímně mi to doplňování přišlo docela lehké(87%), ale ten text okolo mi dal docela zabrat. Díky za skěvlý test
14/15 – musí tu být infinitiv? Vím, že se v takových vazbách používá. Ale proč nejde gerundium když je to v pozici subject complementu?
Re:
Dovolil bych si neslouhlasit Marku, můžu-li.
S want se přímo pojí „to do“. Tam je to jasný.
„you want to do“ je ale vztažná věta (restrictive relative clause)
rozvíjející slovo „thing“ (head of the relative clause).
Takže nadřazená věta (hlavní věta v celé sentence) je „the last thing
is“ a na „is“ se pojí subject complement, který je ve formě vedlejší
věty (podle mě nominal clause – doplňková) a teďka jde o to, jestli
může být tento complement vyjádřen vedlejší větou jako gerundium, které
funguje btw ve větách tak, že nahrazuje nějaké „noun“. Ještě jednou
opakuji, že vůbec nezpochybňuju, že infinitiv tam být může.
Ale s want to podle mě nemá nic společného.
Cleft sentence tohle podle mě není vůbec.
Re:
Dovolil bych si neslouhlasit Marku, můžu-li.
S want se přímo pojí „to do“. Tam je to jasný.
„you want to do“ je ale vztažná věta (restrictive relative clause) rozvíjející slovo „thing“ (head of the relative clause).
Takže nadřazená věta (hlavní věta v celé sentence) je „the last thing is“ a na „is“ se pojí subject complement, který je ve formě vedlejší věty (podle mě nominal clause – doplňková) a teďka jde o to, jestli může být tento complement vyjádřen vedlejší větou jako gerundium, které funguje btw ve větách tak, že nahrazuje nějaké „noun“. Ještě jednou opakuji, že vůbec nezpochybňuju, že infinitiv tam být může.
Ale s want to podle mě nemá nic společného.Cleft sentence tohle podle mě není vůbec.
Re: Re:
S Cleft sentences to právě společné má – ALL YOU DO IS… THE ONLY THING YOU DO IS atd atd., tady všude se jedná o to samé, ALL či THE ONLY THING je rozvinuté vztažnou větou (YOU DO), za tím je sponové sloveso (linking verb) a za tím je TO infinitiv ve formální angličtině a nebo holý infinitiv.
ALL YOU DO IS PLAY FOOTBALL. Podmět ALL, vztažná věta (THAT) YOU DO a za tím BE a za tím subject complement. Gerundium tu nemá co dělat.
K pochopení ALL YOU WANT THE DO IS SPEND… si prostě tuhle větu přepiš tak, aby zde nebyl ten uměle vytvořený focus na sloveso SPEND, tedy YOU ONLY WANT TO SPEND. To je ta původní věta, které jsme pomocí CLEFT SENTENCE dali focus na sloveso.
Viz např. SWAN či HEWINGS. Nikde verzi s gerundiem neuvádějí. Ani jsem ji nikdy neslyšel ani neviděl.
Re: Re:
S Cleft sentences to právě společné má – ALL YOU DO IS… THE ONLY THING YOU DO IS atd atd., tady všude se jedná o to samé, ALL či THE ONLY THING je rozvinuté vztažnou větou (YOU DO), za tím je sponové sloveso (linking verb) a za tím je TO infinitiv ve formální angličtině a nebo holý infinitiv.
ALL YOU DO IS PLAY FOOTBALL. Podmět ALL, vztažná věta (THAT) YOU DO a za tím BE a za tím subject complement. Gerundium tu nemá co dělat.
K pochopení ALL YOU WANT THE DO IS SPEND… si prostě tuhle větu přepiš tak, aby zde nebyl ten uměle vytvořený focus na sloveso SPEND, tedy YOU ONLY WANT TO SPEND. To je ta původní věta, které jsme pomocí CLEFT SENTENCE dali focus na sloveso.
Viz např. SWAN či HEWINGS. Nikde verzi s gerundiem neuvádějí. Ani jsem ji nikdy neslyšel ani neviděl.
Re: Re: Re:
ok then, tohle už chápu. thx.
- Myslel jsem si ze FOOD je nepocitatelne ale zde je to pouzito jako FOODS. Mohu se zeptat na rozdil?
- „these convenience foods often come over packaged“. Tak nejak nerozumim tem poslednim trem slovum. K cemu patri to OVER, ke COME nebo PACKAGED?
Re:
FOOD jako ‚potravina‘ je počitatelné, viz výkladový slovník.
COME se používá, když se něco nějak prodává, např. BREAD COMES SLICED – chleba je k dostání krájený. Tde tedy IT COMES OVER PACKAGED (mezi OVER a PACKAGED by asi byla vhodná pomlčka) znamená, že potraviny se prodávají s přebytečným množstvím obalů.
Nešlo by u 2ky „grows“ strong?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.