Ten dárek ti měly dát už dávno.
You should have been given the present long before.
Je to správně?
Komentáře k článku: Problematický slovosled u sloves LIKE, ENJOY atd.
Ten dárek ti měly dát už dávno.
You should have been given the present long before.
Je to správně?
Ten dárek ti měly dát už dávno.
You should have been given the present long before.
Je to správně?
Re:
Ne, normálně:
They should have given you the present a long time ago.
Kdybste chtěli ten slovosled, co je tu uveden, bylo by to:
You should have been given the present a long time ago.
Re: Re: vanoce
a jak je to se slovesem recommend, platí pro ně to stejné jako pro suggest a explain?
It was suggested to me that…
It was explained to me that…
Za tím that, platí zde to stejné jako co jste psal u verb patters??:
I suggest that she GO / GOES.
I suggested that she GO / WENT.
či ještě v Br používá should
ako sa naučiť po anglicky
BRILANTNE NAPÍSANÝ ZÁVER !!!
Re:
No, rekla bych:
We really enjoy the English lesson.
U suggest a explain je špatně i to v závorce? Pochopila jsem to správně? Jinak moc dík za tyto stránky. Po šesti letech učení mě konečně začala angličtina bavit.
U suggest a explain je špatně i to v závorce? Pochopila jsem to správně? Jinak moc dík za tyto stránky. Po šesti letech učení mě konečně začala angličtina bavit.
Re:
Ne, to v závorce je právě dobře. Špatně je jen to škrtnuté. To v závorce neporušuje žádná pravidla.
Re:
Ne, to v závorce je právě dobře. Špatně je jen to škrtnuté. To v závorce neporušuje žádná pravidla.
Re: Re:
Jo aha. Dík.
Fotbal
V tomhle clanku je to asi vedlejsi,ale FOTBAL se nerekne anglicky FOOTBALL, ale SOCCER. FOOTBALL je jiny sport a s ceskym fotbalem se neda srovnavat. AMERICKY FOOTBALL se hraje rukama a ma jina pravidla.
Fotbal
V tomhle clanku je to asi vedlejsi,ale FOTBAL se nerekne anglicky FOOTBALL, ale SOCCER. FOOTBALL je jiny sport a s ceskym fotbalem se neda srovnavat. AMERICKY FOOTBALL se hraje rukama a ma jina pravidla.
Re: Fotbal
ale to víte, že řekne. V americe se fotbalu říká SOCCER. Všude jinde je FOOTBALL prostě fotbal. Viz články o americké angličtině.
Re: Fotbal
ale to víte, že řekne. V americe se fotbalu říká SOCCER. Všude jinde je FOOTBALL prostě fotbal. Viz články o americké angličtině.
Re: Re: Fotbal
Ach ti Americani, vzdycky musi mit nejake vyjimnky.
Re: Re: Re: Fotbal
Neboj, to nejsou jen Americani – Australane a Novozelandane taky reknou fotbalu Soccer a to z toho duvodu, ze football je pro ne hra, ktera se hraje i s rukama a je to neco jako rugby. Football se pouziva jen ve statech, kde je hlavnim sportem predevsim nas klasicky fotbal (takze vice-mene Evropa).
I was shown the door.
znamená tato věta v angličtině také, že měl odejít? nebo jen že se měl podívat jaké mají dveře?
I was shown the door.
znamená tato věta v angličtině také, že měl odejít? nebo jen že se měl podívat jaké mají dveře?
Re: I was shown the door.
Zcela jistě to znamená, že mu „ukázali dveře“ = řekli mu, aby vypadl. Samozřejmě doslovně to znamená, že mu je prostě ukázali. Hele, tady jsou dveře. Význam ale jak jistě víte může být úplně jiný, než samotná slůvka napovídají.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.