Skvěle. Alespoň už v tom mám jasno Moc děkuju
Komentáře k článku: Světové strany v angličtině
Skvěle. Alespoň už v tom mám jasno Moc děkuju
North/Northern
Aha… A já si dosud myslel, že se tohle north a northern sází
libovolně, jak co komu příjde hezčí…
Marku, s Vámi se člověk každý den naučí něco nového. Díky moc.
výborný článek
Hodně užitečných věcí a dost z toho jsem slyšel poprvé. Díky za článek.
Ustálené spojení
Všechny ty přídavná jména se směrem typu northward jsou navzájem zaměnitelná, nebo to jsou kolokace??
Ustálené spojení
Všechny ty přídavná jména se směrem typu northward jsou navzájem zaměnitelná, nebo to jsou kolokace??
Re: Ustálené spojení
ANo, většinou kolokace, je dobré si to najít. Určitě bude hodně případů, kdy to jde zaměnit, ale lepší bude se vždy přesvědčit, zda se to tak používá.
Takže kdybych chtěl říct, že žiju na jihu ČR, tak by to bylo takto: I live in the south of the Czech republic…? a kdybych to chtěl říct takto – I live in the southern part of the Czech republic. Je ta první věta dobře a má být v té druhé – in the souther… nebo in southern…? Děkuji
Takže kdybych chtěl říct, že žiju na jihu ČR, tak by to bylo takto: I live in the south of the Czech republic…? a kdybych to chtěl říct takto – I live in the southern part of the Czech republic. Je ta první věta dobře a má být v té druhé – in the souther… nebo in southern…? Děkuji
Re:
PART je počitatelné podst. jméno, musí tam but nějaký člen či jiný determinátor.
Pozor, CZECH REPUBLIC – velké C a velké R.
IN or ON?
Dobrý den,
chtěla jsem se jen zeptat, zda je možné ve větě San Francisco is __ the
west coast of the USA napsat ON. Nebo tam má být pouze IN (viz in the south
of, in the west of, …)? Jsem teď trochu zmatená.
Moc díky za odpověď.
Re: IN or ON?
COAST je jakovy čára, tam se používá ON.
mna by este zaujimalo “off”, ako to prelozit, dakujem
napr vety The British Isles form a group lying-off the north – west coast of Europe.
the Isle of Wight – off the southern coast of England, the Isles of Scilly – off the extreme south – west, Anglesey – off North Wales, and the Isle of Man – in the Irish Sea
já bych to překládal jako “nedaleko od”
Dobrý den, jen taková zajímavost proto slovíčko ,,střední". Zde se uvadí, že se používá výraz ,,Central". Já jsem například ale i viděl větu, kde bylo ,,Middle Europe". A pokud se nepletu, tak ,,Middle" znamená taky ,,střední". Jen bych se chtěl zeptat, jestli je možné tedy používat oba tvary.
Dobrý den, jen taková zajímavost proto slovíčko ,,střední". Zde se uvadí, že se používá výraz ,,Central". Já jsem například ale i viděl větu, kde bylo ,,Middle Europe". A pokud se nepletu, tak ,,Middle" znamená taky ,,střední". Jen bych se chtěl zeptat, jestli je možné tedy používat oba tvary.
Ty výrazy nejsou totožné. “Middle Europe” je přibližně území,
které bylo až do první světové války pod německým politickým a
kulturním vlivem. Je to výraz převzatý některými autory z němčiny –
“Mitteleuropa”.
Viz např. https://en.wikipedia.org/…ntral_Europe#…
Ty výrazy nejsou totožné. “Middle Europe” je přibližně území, které bylo až do první světové války pod německým politickým a kulturním vlivem. Je to výraz převzatý některými autory z němčiny – “Mitteleuropa”.
Viz např. https://en.wikipedia.org/…ntral_Europe#…
Děkuji mnohokrát za obě rychlé odpovědi. Takže chápu dobře, že dnes už se výraz ,,Middle Europe" (moc) nepoužívá?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.