Hezkej článek :--)
Komentáře k článku: TEA není pouze čaj
Hezkej článek :--)
Pěkný článek.
Doporučuju i spomínaný „A Nice Cup of Tea“ od George Orwella
- pěkná angličtina (inu, jak jinak),
- nějaké ty neznámé slovíčka (alespoň pro mě)
- a zajímavé postřehy o čaji (např. lepší je prý předehřát si teapot
na plotně, nežli pomocí hoké vody).
how do you like your tea
Tak čajové sítko si asi nezapamatuju
Chtěl bych jenom dodat, že když se někoho chci zeptat, jak by chtěl čaj
(jestli sladí nebo s mlíkem, rumem whatever) tak se zeptám větou „How do
you like your tea/ coffee?“
how do you like your tea
Tak čajové sítko si asi nezapamatuju
Chtěl bych jenom dodat, že když se někoho chci zeptat, jak by chtěl čaj (jestli sladí nebo s mlíkem, rumem whatever) tak se zeptám větou „How do you like your tea/ coffee?“
Re: how do you like your tea
Nebo „How do you take your tea?“
Re: how do you like your tea
Nebo „How do you take your tea?“
Re: Re: how do you like your tea
Vidíš, to si zase musím zapamatovat já.
chuť
z toho článku jsem dostal chuť na konvičku Japanese Lime
pekny clanok
Dost ludi (aspon v Sev.Irsku ) pouziva vyraz „tea time“ cize okolo 16.00
A caj sa tu zasadne vari v teapote
HERB jako bylinka se v BrE a AmE vyslovuji jinak. Je tomu tak i u přídavného jména HERBAL?
HERB jako bylinka se v BrE a AmE vyslovuji jinak. Je tomu tak i u přídavného jména HERBAL?
Re:
Ano, taky je to jinak. Ty nemáš slovník?
V jedné anglické dětské písničce to vypadá, že TEAPOT se vlastně chová stejně jako KETTLE. Ale jinak je to velmi jednoduchá a líbivá písnička a pro ty, kteří si rádi pamatují slovíčka právě třeba pomocí písniček, by to mohla být dobrá pomůcka. Ale odkaz na youtube sem asi umístit nemůžu, že?
Báječný článek na voňavé téma! Pro mě samouka je velice užitečný odkaz na wikiHow, kde je vynikající poslech i s titulky.
Ahoj, rád bych se zeptat na použití slovesa “take” a “put”. V prvním komentáři k tomuto článku píšete, že se používá sloveso “take”, ale teď jsem náhodou ve slovníku OALD u hesla “put” našel příkladovou větu:
Did you put sugar in my coffee?
Věta s “take” namísto “put” by tedy byla vhodnější?
Děkuju!
Ahoj, rád bych se zeptat na použití slovesa “take” a “put”. V prvním komentáři k tomuto článku píšete, že se používá sloveso “take”, ale teď jsem náhodou ve slovníku OALD u hesla “put” našel příkladovou větu:
Did you put sugar in my coffee?
Věta s “take” namísto “put” by tedy byla vhodnější?
Děkuju!
Sloveso take použijete s první osobou čísla jednotného, čili “dávat si” něco do čaje – I never take sugar in my tea. = Já SI čaj nikdy nesladím. = Já SI do čaje nikdy cukr nedávám. Ale když někdo jiný dá do čaje něco (cukr, sůl, mléko, ocet), tak je to samozřejmě put.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.