Help for English

TEA není pouze čaj

Komentáře k článku: TEA není pouze čaj

 

Hezkej článek :--)

Pěkný článek.
Doporučuju i spomínaný „A Nice Cup of Tea“ od George Orwella
- pěkná angličtina (inu, jak jinak),
- nějaké ty neznámé slovíčka (alespoň pro mě)
- a zajímavé postřehy o čaji (např. lepší je prý předehřát si teapot na plotně, nežli pomocí hoké vody).

how do you like your tea

Tak čajové sítko si asi nezapamatuju :-)
Chtěl bych jenom dodat, že když se někoho chci zeptat, jak by chtěl čaj (jestli sladí nebo s mlíkem, rumem whatever) tak se zeptám větou „How do you like your tea/ coffee?“

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ramonis vložený před 14 lety

how do you like your tea

Tak čajové sítko si asi nezapamatuju :-)
Chtěl bych jenom dodat, že když se někoho chci zeptat, jak by chtěl čaj (jestli sladí nebo s mlíkem, rumem whatever) tak se zeptám větou „How do you like your tea/ coffee?“

Re: how do you like your tea

Nebo „How do you take your tea?“

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 14 lety

Re: how do you like your tea

Nebo „How do you take your tea?“

Re: Re: how do you like your tea

Vidíš, to si zase musím zapamatovat já.

chuť

z toho článku jsem dostal chuť na konvičku Japanese Lime 8-)

pekny clanok :-)
Dost ludi (aspon v Sev.Irsku ) pouziva vyraz „tea time“ cize okolo 16.00 8-)
A caj sa tu zasadne vari v teapote :-)

HERB jako bylinka se v BrE a AmE vyslovuji jinak. Je tomu tak i u přídavného jména HERBAL?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od honyk vložený před 14 lety

HERB jako bylinka se v BrE a AmE vyslovuji jinak. Je tomu tak i u přídavného jména HERBAL?

Re:

Ano, taky je to jinak. Ty nemáš slovník? :-)

V jedné anglické dětské písničce to vypadá, že TEAPOT se vlastně chová stejně jako KETTLE. Ale jinak je to velmi jednoduchá a líbivá písnička a pro ty, kteří si rádi pamatují slovíčka právě třeba pomocí písniček, by to mohla být dobrá pomůcka. Ale odkaz na youtube sem asi umístit nemůžu, že?

Báječný článek na voňavé téma! :-8 Pro mě samouka je velice užitečný odkaz na wikiHow, kde je vynikající poslech i s titulky.

Ahoj, rád bych se zeptat na použití slovesa “take” a “put”. V prvním komentáři k tomuto článku píšete, že se používá sloveso “take”, ale teď jsem náhodou ve slovníku OALD u hesla “put” našel příkladovou větu:

Did you put sugar in my coffee?

Věta s “take” namísto “put” by tedy byla vhodnější?

Děkuju! :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Radim45 vložený před 11 lety

Ahoj, rád bych se zeptat na použití slovesa “take” a “put”. V prvním komentáři k tomuto článku píšete, že se používá sloveso “take”, ale teď jsem náhodou ve slovníku OALD u hesla “put” našel příkladovou větu:

Did you put sugar in my coffee?

Věta s “take” namísto “put” by tedy byla vhodnější?

Děkuju! :)

Sloveso take použijete s první osobou čísla jednotného, čili “dávat si” něco do čaje – I never take sugar in my tea. = Já SI čaj nikdy nesladím. = Já SI do čaje nikdy cukr nedávám. Ale když někdo jiný dá do čaje něco (cukr, sůl, mléko, ocet), tak je to samozřejmě put.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.