Už pěknou půl hodinku se snažím najít v nejrůznějších výkladových slovnicích význam tohoto zajímavého slovíčka . Máte s ním někdo zkušenosti ? Viděli ste ho někde ?
Zde je menší kontext:
Stop using my name to start leching around on 5th (myšleno patro)
- For your information I do not lech. I have a litlle more class
than that,…
Některé slovníky toto slovo dokonce ani neobsahují. Jiné ho překládají jako chlípník, nemorální osoba, nemravný
Mohlo by to znamenat i něco ve smyslu vtírat se, oblejzat, vnucovat nebo nevyžádaně se někam vplejtat.
Pravý váznam tohoto slova je mi ale pořád zatím neznámý
Další slova co se od toho dají odvodit: lecher, lecherous, lecherously