…
jednoducho PALEC HORE…
Komentáře k článku: HAVE (přehledy)
…
jednoducho PALEC HORE…
…
jednoducho PALEC HORE…
Re: …
súhlasím
I po 5-ti letech studia anglictiny jsem mel v tomhle pekny nevestinec a zadny z ucitelu mi nebyl schopen poradne vysvetlit jestli muzu HAVE v otazkach invertovat nebo ne. Jak ja dnesnim zacatecnikum zavidim tyhle stranky
I po 5-ti letech studia anglictiny jsem mel v tomhle pekny nevestinec a zadny z ucitelu mi nebyl schopen poradne vysvetlit jestli muzu HAVE v otazkach invertovat nebo ne. Jak ja dnesnim zacatecnikum zavidim tyhle stranky
Re:
Nejhorší je, že tu inverzi v otázkách mají i některé učebnice (obzvláště starší české). Dokonce i materiály pro Callanovu metodu to obsahovaly (či obsahují), čímž u mě celá ‚kalanovka‘ klesla ještě dřív, než jsem o ní věděl cokoliv jiného.
Tak to jsem opravdu nevěděl, že je možné odpovědět na „Do you have..?“ „Yes, I do.“ Vždycky jsem si myslel, že se v odpovědi musí použít „have“, i když je tam jiné pomocné sloveso.
Tak to jsem opravdu nevěděl, že je možné odpovědět na „Do you have..?“ „Yes, I do.“ Vždycky jsem si myslel, že se v odpovědi musí použít „have“, i když je tam jiné pomocné sloveso.
Ještě bych měl jednu otázku. V té poslední otázce uvádíte rozdíly v použití slovesa „have“ v britské a americké angličtině. Tu britskou variantu jsem už slyšel i v americké angličtině a naopak. A mám pocit, že „have“ bez „got“ je i v britské angličtině celkem běžná záležitost. Jak je to možné? Díky za odpověď.
Tak to jsem opravdu nevěděl, že je možné odpovědět na „Do you have..?“ „Yes, I do.“ Vždycky jsem si myslel, že se v odpovědi musí použít „have“, i když je tam jiné pomocné sloveso.
Re:
Právě že na ‚Do you have…?‘ se musí odpovědět 'Yes, I do.
Ještě bych měl jednu otázku. V té poslední otázce uvádíte rozdíly v použití slovesa „have“ v britské a americké angličtině. Tu britskou variantu jsem už slyšel i v americké angličtině a naopak. A mám pocit, že „have“ bez „got“ je i v britské angličtině celkem běžná záležitost. Jak je to možné? Díky za odpověď.
Re:
Prosím vás rozdíly mezi BrE a AmE angličtinou nemůžete brát tak doslova. Obzvlášťe poslední dobou se vzájemně často prolínají.
Nikdy však neplatilo, že to co je AmE nesmí použít Brit a naopak…
Re:
Právě že na ‚Do you have…?‘ se musí odpovědět 'Yes, I do.
Re: Re:
Mně právě někdo říkal, že i přesto, že je tam to „do“, tak se vždycky odpovídá „yes, I have“. A když jsem se patl, proč to tak je, bylo mi řečeno, že je to takový zvyk.
Re:
Prosím vás rozdíly mezi BrE a AmE angličtinou nemůžete brát tak doslova. Obzvlášťe poslední dobou se vzájemně často prolínají.
Nikdy však neplatilo, že to co je AmE nesmí použít Brit a naopak…
Re: Re:
Jasně, už chápu. Díky.
Re: Re:
Mně právě někdo říkal, že i přesto, že je tam to „do“, tak se vždycky odpovídá „yes, I have“. A když jsem se patl, proč to tak je, bylo mi řečeno, že je to takový zvyk.
Re: Re: Re:
Have you got? – Yes, I have.
Do you have? – Yes, I do.
Jak se ptáme, tak odpovídáme. Jako u ostatních časů a pomocných sloves.
Ještě bych měl jednu otázku. V té poslední otázce uvádíte rozdíly v použití slovesa „have“ v britské a americké angličtině. Tu britskou variantu jsem už slyšel i v americké angličtině a naopak. A mám pocit, že „have“ bez „got“ je i v britské angličtině celkem běžná záležitost. Jak je to možné? Díky za odpověď.
Re:
Přečtěte si prosím články, na které je zde odkazováno. Myslím, že toto měl být skutečně jen článek, kde jsou přehledy ke stažení.
Přečtěte si prosím hlavní článek o slovesu HAVE.
The last comment
Musim reagovat. V USA (kdyz nejde o sofistikovany rozhovor, akademicka puda) Vam s „got“ opravdu neporozumi. Musel jsem opravdu zapomenout na BrE. A az tady jsem zjistil jak je dulezita „melodie“ slov a intonace. Moje dcera Lucie, musela neustale opakovat angl. verzi sveho jmena Lucy (jednoduche?) a to prave diky intonaci, s kterou jej vyslovovala. Ale to urcite do jineho fora.
The last comment
Musim reagovat. V USA (kdyz nejde o sofistikovany rozhovor, akademicka puda) Vam s „got“ opravdu neporozumi. Musel jsem opravdu zapomenout na BrE. A az tady jsem zjistil jak je dulezita „melodie“ slov a intonace. Moje dcera Lucie, musela neustale opakovat angl. verzi sveho jmena Lucy (jednoduche?) a to prave diky intonaci, s kterou jej vyslovovala. Ale to urcite do jineho fora.
Re: The last comment
Řekl bych, že obecně platí, že Brit rozumí Američanovi víc, než Američan Britovi.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.