Help for English

Na co se díváš? / Co koukáš?

 

Prosím Vás, ať v dobrém či špatném slova smyslu fráze „Na co se díváš? / Co koukáš?“ by dle mne měla být ve tvaru What you'r looking at?

Setkal jsem se s tutéž frází ve tvaru **What You Lookin At
** Je to špatně nebo jaký to má význam?

Ještě se chci ujistit že ta samá fráze sFOR místo AT má smysl „Co hledáte?“

Děkuji

  1. slovosled: What are you looking at?
    1. ten druhej priklad je spatne, nebo „moc“ hovorove
    2. jj

K té první – A nemůže mítt to are you zkrácený tvar you're?

Je to otázka, vy potřebujete otázkový slovosled:
you're = you are → are you

jo tak Děkuji

To What You Lookin At je typická hovorová angličtina. Je to sice špatně, ale často se s tím setkáš při komunikaci, obzvlášť s rodilými mluvčími. Obecně se snaží vše zkrátit v konverzaci na minimum. Takže tohle je dost časté

What you looking at ?
What you doing ?
What you laughing at ?
Why you shouting at her ?

etc.

Když už jsme u hovorové angličtiny, můžeme jít ještě dál.
Když totiž zkracují, tak to přečtou takto:
Watcha looking at?

Ale myslím, že teo potřebuje nejprve znát pořádně ‚spisovnou‘ angličtinu :-)

K druhé části otázky (look for,look at):
pečtěte si článek o frázových slovesech: http://www.helpforenglish.cz/…slovesa.html (nebo vyšší úroveň)
a pak si dejte do vyhledávání „look“.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.