Děkuji a ihned kupuji
Komentáře k článku: Oxford studijní slovník
Děkuji a ihned kupuji
slovník
nedávno se mi podařilo nainstalovat si čistě anglickou verzi tohoto slovníku do PC, je to opravdová bomba, českou verzi ale taky pořídím, sem tam se překlad určitě hodí
Mám takový pocit, že jste špatně vyplnil úroveň studentů, pro které je slovník určen.
Mám takový pocit, že jste špatně vyplnil úroveň studentů, pro které je slovník určen.
Re:
Na slovníku je napsáno B1-C1, ale myslím, že používat ho můžou i začátečníci (není sebemenší důvod, proč ne), vlastně všichni, kdo potřebují slovník.
Re:
Na slovníku je napsáno B1-C1, ale myslím, že používat ho můžou i začátečníci (není sebemenší důvod, proč ne), vlastně všichni, kdo potřebují slovník.
Re: Re:
C1? Studenti úrovně Advanced podle mě potřebují mnohem podrobnější slovník a český překlad je pro ně naprosto zbytečný.
Wordpower vs. studijní slovník
mám dotaz, úspěšně jsem prošla slovníkem Ox.essential dict., před přečtením tohoto článku jsem měla v plánu koupit si slovník Ox. worpower dict., ale ted váhám jestli nejít raději do tohoto, český překlad by se mi hodil, jsem na úrovni asi trochu vyšší pre-intermediate, ale slovní zásobu mám celkem špatnou, který byste mi doporučil?
Slovník mám asi 14 dní doma a už teď si ho nemůžu vynachválit. Takže vřele doporučuju
Re: Re:
C1? Studenti úrovně Advanced podle mě potřebují mnohem podrobnější slovník a český překlad je pro ně naprosto zbytečný.
Re: Re: Re:
Český překlad je pro pokročilé studenty naprosto zbytečný? S tím absolutně nesouhlasím. Dobrý anglicko-český slovník rozhodně patří do knihovničky pokročilého studenta!
Uznávám, že na určitém stupni pokročilosti ve studiu cizího jazyka je výkladový slovník mnohem užitečnější, protože student si přestane všechno překládat a začne myslet v daném jazyce. Ovšem na dalším stupni je velice záhodno, aby se vrátil i ke své mateřštině a naučil se, jak vyjádřit totéž, co zná z angličtiny, výrazovými prostředky bohaté a krásné češtiny. Někdy, když čtu přeloženou beletrii, pláču, protože i lidé, kteří se překládáním živí, s tím mají problémy.
advance
je to studijní slovník, má člověku pomoci rozšířit slovní zásobu, naučit se myslet v jazyce a jako takový je nesmírně užitečný, myslím i pro pokročilé, a naprosto souhlasím s tím, že zvlášť pokročilí mají často potíž vyjádřit se v češtině
Re: Re: Re:
Český překlad je pro pokročilé studenty naprosto zbytečný? S tím absolutně nesouhlasím. Dobrý anglicko-český slovník rozhodně patří do knihovničky pokročilého studenta!
Uznávám, že na určitém stupni pokročilosti ve studiu cizího jazyka je výkladový slovník mnohem užitečnější, protože student si přestane všechno překládat a začne myslet v daném jazyce. Ovšem na dalším stupni je velice záhodno, aby se vrátil i ke své mateřštině a naučil se, jak vyjádřit totéž, co zná z angličtiny, výrazovými prostředky bohaté a krásné češtiny. Někdy, když čtu přeloženou beletrii, pláču, protože i lidé, kteří se překládáním živí, s tím mají problémy.
Re: Re: Re: Re:
Já jsem tedy docela zmatený. Sám Marek zde dlouhá léta doporučoval pouze čistě anglické výkladové slovníky a učební materiály, které sice studentovi pomohou naučit se myslet v angličtině, což je nesmírně důležité, ale student si musí uvědomit i rozdíly mezi češtinou a angličtinou, které mu samotný výkladový slovník neposkytne. Student na úrovni C1 a výše by snad měl běžné vazby, které používá v českém hovoru, umět i anglicky a pokud neplánuje být překladatel, je poněkud zbytečné, aby se dále zabýval rozdíly mezi češtinou a angličtinou. Ale do úrovně B2 je to podle mě naprosto nezbytné, jinak se student sice naučí dobře porozumět angličtině, ale v běžném hovoru ji nebude umět uspokojivě použít.
V novém studijním slovníku od Oxfordu nevidím spásu českých studentů angličtiny, ale spíše šikovný marketingový tah díky možnosti použít slovník u státní maturitní zkoušky. Šikovné překladové slovníky vhodné i pro studenty již dávno vyšly. Kombinaci výkladový a překladový slovník považuji za hloupou.
Ale zkušenější, klidně mě vyveďte z omylu.
Re: Re:
C1? Studenti úrovně Advanced podle mě potřebují mnohem podrobnější slovník a český překlad je pro ně naprosto zbytečný.
Re: Re: Re:
Ano, s tím C1 s Vámi určitě souhlasím. V popisku jsem C1 už smazal. Student na této úrovni již určitě má zvládat práci se slovníkem bez překladu.
Jinak to s tím marketingovým tahem určitě trochu přeháníte. Trošku jsem se to pokusil nastínit v článku novou kapitolkou.
Studentů, kteří potřebují projít maturitu či nějaké dva semestry angličtiny apod. je tolik, daleko více, než těch, kteří mají angličtinu jako hlavní cíl. Ne každý potřebuje myslet anglicky, ne každý je ochoten a schpen trávit hodiny denně studiem angličtiny. Tak to je. Většina lidí výkladové slovníky nepoužívá, protože v angličtině nejsou prostě na takové úrovni, aby si byli jisti, že slovíčku rozumí. Spousta lidí používá překlad z/do češtiny i jako učební metodu (ač s tím my nemusíme souhlasit). Pak ale používají slovník na seznam.cz a nebo si koupí takový ten malý kapesní slovníček apod. Proč by měli používat něco tak nekvalitního, když vlastně stačí přidat k již existujícímu slovníku překlad slovíček a mají najednou přístup k jednomu z nejkvalitnějších a nejspolehlivějších slovníků?
Zkrátka – tento slovník je to nejlepší, co si mohou pořídit ti, kteří by jinak sáhli po obyčejném anglicko-českém a česko-anglickém slovníku.
Help me, please
Dobrý den, chtěla bych Vás poprosit o pomoc. Před časem jsem si koupila Wordpower Dictionary a jsem opravdu nadšená.Jen mi trochu trvá naučite se s ním pracovat. V této souvislosti bych Vás chtěla poprosit o radu. Součástí balení je i Oxford Wordpower Trainer, ve kterém je uvedeno, že klíč ke cvičením je na webových stránkách oup. Bohužel jsem tam žádný klíč nikde nenašla (nebo se stále v angličtině neorientuji ), tak bych chtěla poprosit, jestli někdo z Vás má lepší zkušenost a pátrací talent . Předem děuji za případnou odpověď a přeji pěkný sváteční den. PS: To je pěkný – na den studentů zveřejnit studijní slovník . Jestli v tom nebude nějaký jinotaj
Ale ta cena
Jenomže slovník nestál pouhých 395,–, ale přes osm set, protože jsem neodolala předvánoční akci zjednodušené četby „3+1 zdarma“
Re: Re: Re:
Ano, s tím C1 s Vámi určitě souhlasím. V popisku jsem C1 už smazal. Student na této úrovni již určitě má zvládat práci se slovníkem bez překladu.
Jinak to s tím marketingovým tahem určitě trochu přeháníte. Trošku jsem se to pokusil nastínit v článku novou kapitolkou.
Studentů, kteří potřebují projít maturitu či nějaké dva semestry angličtiny apod. je tolik, daleko více, než těch, kteří mají angličtinu jako hlavní cíl. Ne každý potřebuje myslet anglicky, ne každý je ochoten a schpen trávit hodiny denně studiem angličtiny. Tak to je. Většina lidí výkladové slovníky nepoužívá, protože v angličtině nejsou prostě na takové úrovni, aby si byli jisti, že slovíčku rozumí. Spousta lidí používá překlad z/do češtiny i jako učební metodu (ač s tím my nemusíme souhlasit). Pak ale používají slovník na seznam.cz a nebo si koupí takový ten malý kapesní slovníček apod. Proč by měli používat něco tak nekvalitního, když vlastně stačí přidat k již existujícímu slovníku překlad slovíček a mají najednou přístup k jednomu z nejkvalitnějších a nejspolehlivějších slovníků?
Zkrátka – tento slovník je to nejlepší, co si mohou pořídit ti, kteří by jinak sáhli po obyčejném anglicko-českém a česko-anglickém slovníku.
Re: Re: Re: Re:
S vaším názorem nemůžu nesouhlasit, ale stejně si myslím, že student, který se o angličtinou nezajímá, raději šáhne po nejlevnějším překladovém slovníku z nejbližšího knihkupectví. Důvod je jednoduchý, takový student se prostě angličtiny bojí a pravděpodobně je mu líto dávat 350 korun za slovník.
A student, pro kterého je angličtina koníčkem, by měl mít minimálně 1 čistě anglický výkladový slovník a slušný překladový slovník (nikomu tady nechci dělat reklamu, ale přesto musím doporučit aktuální slovníky pana Fronka, protože se dobře vypořádal s vazbami). Učit se v angličtině, ale zároveň si uvědomit, co to vlastně znamená „Why don't we go…“ a jak v angličtině říci české „Pokud to nepoznáte“ nebo třeba „Pokud bude po mém“. A takové věci vám žádný čistě anglický studijní materiál určený pro studenty mnoha národností neposkytne (tím tyto materiály nezatracuji, ale nesmí to být jediné materiály, podle kterých se český student učí).
není lepší pořídit si kvalitnější překladový slovník? (viz Fronek: Velký Anglicko-český slovník + Velký Česko-anglický slovník)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.