dotaz
Mohl by mi někdo poradit jak se řekne „jednou za 14 dní“? Jednou za týden je once a week,ale jak to mám vyřešit pokud bych chtěla říct třeba,že nějaký předmět ve škole mám jen jednou za 14 dní?
Re: dotaz
once in two weeks
Komentáře k článku: Základní časové předložky
dotaz
Mohl by mi někdo poradit jak se řekne „jednou za 14 dní“? Jednou za týden je once a week,ale jak to mám vyřešit pokud bych chtěla říct třeba,že nějaký předmět ve škole mám jen jednou za 14 dní?
Re: dotaz
once in two weeks
in the afternoon & at night
Zdravím, když budu chtít říct: jedné chladné zimní noci…předpokládám, že použiji také předložku ‚on a cold winter night‘ stejně jako v případě odpoledne
in the afternoon & at night
Zdravím, když budu chtít říct: jedné chladné zimní noci…předpokládám, že použiji také předložku ‚on a cold winter night‘ stejně jako v případě odpoledne
Re: in the afternoon & at night
Ano.
Děkuji
Dobrý den. Již 2 roky dálkově studuji a bohužel i AJ. Pořád se v tom plácám a spousta věcí mi do hlavy neleze. Dnes jsem narazila na tyto stránky a koukám, že třeba tyto předložky nejsou tak těžké jak se mi zdály celou dobu. Musím pochválit autora/y. Opravdu mi to moc pomůže a budu ráda za cokoli dalšího.
Monika
super stranky, i matky na materske dovolene se vzdelavaji bylo by fajn, aby na konci lekce bylo nejake procviceni, vse se zda jasne, ale obavam se, ze pri testu by clovek zjistil. koukala jsem, ze se daji procvicit slovicka, ale zrovna u predlozek by byl fajn nejaky test, ktery by nekopiroval vyklad, aby si clovek overil, ze to opravdu chape
pro včelku
včelko, nejdříve si vyhledej češtinu, s angličtinou začni až potom. Možná jsi měla napsat, co jsi vlastně hledala, třeba to tu je, jenom uložené pod něčím jiným, než jsi předpokládala
Dobrý den,chci se zeptat, proč u předložek u dnů je u prvního příkladu on Halloween apostrof mezi dvěma „e“? A druhý dotaz se týká věty „What do you do in the afternoon?“ Překlad je – Co děláváš odpoledne? To chápu tak, že není na mysli dnešní konkrétní odpoledne, ale odpoledne tak nějak všeobecně, např. bydlím na koleji, tak se mě někdo ptá, co tam běžně dělávám odpoledne. Jak by byla věta – Co děláš odpoledne? (myšleno dnešní konkrétní odpoledne) – Bylo by to: How will you do in the afternoon? Nebo: How do you doing in the afternoon? Po pravdě ten druhý způsob mi moc nesedí kvůli tomu, že to není čas, který právě probíhá (když se mě na to někdo ptá dopoledne). Ale v rozlišení přítomného času prostého a průběhového mám ještě zmatky a jsem ve fázi hledání různých testů, abych si to pořádně zažila. Díky
Re:
HALLOWE'EN se tak správně jmenuje, je to od slova EVENING, apostrof naznačuje vynechané V.
Co děláš dnes odpoledne? What are you doing this afternoon?
Co děláš (obvykle) odpoledne? What do you (usually) do in the afternoon?
Zásadní rozdíl v použití přítomného času.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.