Help for English

Idiomatic English - Revision 16-20

Komentáře k článku: Idiomatic English - Revision 16-20

 

100%. To se mi snad ještě v idiomatic english nikdy nepovedlo. Way to go!

100%. Jelikož tohle opakování je po delší době, tak jsem rád, že jsem obstál se ctí :-)

100% :-D

90% – Lets say – not too bad… :-D

Play on the nerves – je to tak správně?

Dobrý večer.
Mám otázku ohledně idiomu – dá-li se to tak říci. Jeden z mých žáků experimentuje s jazykem, ráda ho v tom podporují, ale teď mě dostal. Napsal: Play on the nerves, přičemž chtěl napsat (hraji na nervy). Můžete mi poradit nějaký anglický obrat pro toto vyjádření. Nemyslím si, že ten jeho obrat je správný.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Alenci vložený před 14 lety

Play on the nerves – je to tak správně?

Dobrý večer.
Mám otázku ohledně idiomu – dá-li se to tak říci. Jeden z mých žáků experimentuje s jazykem, ráda ho v tom podporují, ale teď mě dostal. Napsal: Play on the nerves, přičemž chtěl napsat (hraji na nervy). Můžete mi poradit nějaký anglický obrat pro toto vyjádření. Nemyslím si, že ten jeho obrat je správný.

Re: Play on the nerves – je to tak správně?

Ne, to by byl český překlad… v angličtině si budete muset vystačit např. s GET ON sb's NERVES a nebo s podobnými idiomy (get under sb's skin apod.)

Ale určitě nemůžete říct jako v češtině,že jeden hraje na kytaru, druhý na piáno a třetí na nervy.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.