…
Děkuji za výborný článek. Jelikož mám němčinu současně s angličtinou, tak samozřejmě dělám chybu a čtu to jako v němčině. Budu si na to muset dát pozor.:-)
Komentáře k článku: Spielberg, Frankenstein...
…
Děkuji za výborný článek. Jelikož mám němčinu současně s angličtinou, tak samozřejmě dělám chybu a čtu to jako v němčině. Budu si na to muset dát pozor.:-)
Děkuji za článek. Když tedy Frankenstein pochází z díla britské autorky, má se vyslovovat se „s“ vždy, nebo jen v angličtině? Totiž zdá se mi, že se „š“ ho vyslovuje opravdu každý…
Pěkný článek.
K dalším špatně vysloveným velikánům patří např. i Leonard Bernstein…
Děkuji za článek. Když tedy Frankenstein pochází z díla britské autorky, má se vyslovovat se „s“ vždy, nebo jen v angličtině? Totiž zdá se mi, že se „š“ ho vyslovuje opravdu každý…
Re:
Je možné, že si to ostatní národy zpětně poněmečtí. Vyslovit v češtině FRANKNŠTAJN asi není špatně.
Pěkný článek.
K dalším špatně vysloveným velikánům patří např. i Leonard Bernstein…
Re:
Nebo třeba Albert Einstein
ježkovy zraky…Já si až do teď myslel, že švýcarsko se má číst /Švicrlend/, vůbec mi to teď bez toho „š“ neleze přes pusu
Re:
Nebo třeba Albert Einstein
Re: Re:
Jasně, Einstein mi vypadl. Doplněno, díky za připomenutí.
Ale dvojhláska „ei“ se poněmčuje na „ai“?
Ale dvojhláska „ei“ se poněmčuje na „ai“?
Re:
ano, EI je v těchto slovech AI. Jenže AI není pro anglicky mluvící ničím nepřirozené, zatímco ŠT v angličtině neuslyšíte… pokud to není např. složené slovo jako FISHTAIL apod.
Chápu. Takže to není tím, že by si německá jména chtěli mermomocí číst po svém, ale prostě jim něco z toho nejde do pusy…
pěkný článek! osobně jsem se asi někdy dopustila té chyby u Einsteina a musím říct, že už jsem se mnohokrát setkala se špatnou výslovností těchto slov – čili tento článek je na místě
Re: Re:
Jasně, Einstein mi vypadl. Doplněno, díky za připomenutí.
Re: Re: Re:
Tak ale Einstein byl němec, takže číst jeho jméno v rodném jazyce je snad samozřejmost. Takže pro mě je furt [ajnštajn].
Re: Re: Re:
Tak ale Einstein byl němec, takže číst jeho jméno v rodném jazyce je snad samozřejmost. Takže pro mě je furt [ajnštajn].
Re: Re: Re: Re:
Kuš, tak teď už to nezedituju. Mělo tam být /ajnštajn/
Re: Re: Re:
Tak ale Einstein byl němec, takže číst jeho jméno v rodném jazyce je snad samozřejmost. Takže pro mě je furt [ajnštajn].
Re: Re: Re: Re:
To samé platí u Frankensteina. Byl to švýcar.
Re: Re: Re:
Tak ale Einstein byl němec, takže číst jeho jméno v rodném jazyce je snad samozřejmost. Takže pro mě je furt [ajnštajn].
Re: Re: Re: Re:
Některé věci prostě nejsou věcí názoru. V angličtině je EINSTEIN se S, FRANKENSTEIN se S a konec. Pokud se rozhodnete ho vyslovovat německy, budete prostě vyslovovat špatně. Ale to je samozřejmě Vaše volba.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.