Re: Re: Re: Re:
Už jsem na to došel. Je to zajímavý paradox Když dojede cizí státní příslušník do USA, čtou jeho jméno americky (např. Jarda Džegr). Čím víc je slavný, tím se snaží jeho jméno číst správněji, tedy v mateřském jazyce. Takže i američtí komentátoři hovoří o Jardovi jako Jágrovi. Jenže až umře (doufám, že to nebude brzo), tak z něj udělají zase Džegra. Asi aby se to americké drobotině lépe vyslovovalo, až se o něm budou učit ve škole.