Re: článek
DO zastupuje sloveso HAVE (have some milk):
I don't mind if I have some milk.
- I don't mind if I do.
Nic tedy nezdůrazňuje.
Komentáře k článku: Saki: Tobermory
Re: článek
DO zastupuje sloveso HAVE (have some milk):
I don't mind if I have some milk.
- I don't mind if I do.
Nic tedy nezdůrazňuje.
Ten konec mě opravdu pobavil ..jen jestli mohu
reagovat obecně na četbu…zdá se mi, že gramatika je tu poněkud
obtížnější…čtu na této úrovni oxfordké knížečky a tam mi to
přijde jednodušší…
slovní zásoba se mi zdá také rozšířenější, to mi nepřijde vůbec na
škodu, ale ta gramatika mi teda občas dává…budu se muset pilněji
učit :o
uhh děsivě těžký na překlad US angličtina se mi líbila víc méně emocí ale taková jemná
Super povidka az teda ten konec smutny! Ja teda preferuju na poslech Am. anglictinu, pripada mi jemnejsi:-)Super stranky a vrele doporucuju vsem!
Mohu
poprosit o překlad této věty? Nějak jí nemůžu pochopit. díky moc „How are you getting on with that brown cat from the stables?“
Re: Mohu
Jak vycházíte s tou hnědou kočkou ze stájí?
Great fun!
A lovely story, I´ve really enjoyed it, I was laughing like mad. Or should I say I have been laughing?? What is better and why?? Thanks!
Nejde mi to
Můžete mi prosím poradit co mám dělat? Ty slova většinou znám, ale ty věty mi ndávají smysl, nedokážu si to v hlavě seřadit správně do češtiny.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.