Help for English

draw the line at sth.

 

Right , Mr. Smith, it's gloves off! But I draw the line at pink satin shorts!

Dobře pane Smith, tak bez rukavic. Ale ty růžové saténové boxerky už jsou teda trochu moc.

Šlo by to takto přeložit?

Já vím, že to takhle samo o sobě nedává moc smysl, ale je to text k jednomu kreslenému vtipu.

jj asi tak. Smysl to dává, samozřejmě kontext je důležitý, ale je to přeložené docela dobře.

I DRAW THE LINE AT – dál než … nepůjdu

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.